Shloka 29

Mantra-Nyāsa and Elemental Maṇḍalas: Nāga Invocation and Garuḍa–Bhairava Dhyāna for Protection

पादपक्षैस्तथा चञ्चत्कृष्णनागैर्विभूषितम् / तार्क्ष्यं ध्यायेत्ततो नित्यं विषे स्थावरजङ्गमे

pādapakṣaistathā cañcatkṛṣṇanāgairvibhūṣitam / tārkṣyaṃ dhyāyettato nityaṃ viṣe sthāvarajaṅgame

پھر پاؤں اور پروں سے یکت، اور بل کھاتے سیاہ ناگوں سے مزین تارکشیہ (گرُڑ) کا روزانہ دھیان کرے—نباتاتی و معدنی (ساکن) اور جاندار (متحرک) ہر قسم کے زہر سے حفاظت کے لیے۔

पाद-पक्षैःwith feet and wings
पाद-पक्षैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तथाlikewise; thus
तथा:
Kripravritti (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/likewise)
चञ्चत्-कृष्ण-नागैःwith moving black serpents
चञ्चत्-कृष्ण-नागैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचञ्चत् (कृदन्त/प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक) + नाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (विशेषणपूर्वपदः; ‘चञ्चन्तः कृष्णाः नागाः’); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
विभूषितम्adorned
विभूषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूष् (धातु) → विभूषित (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तार्क्ष्यम्Tārkṣya (Garuḍa)
तार्क्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (गरुड-नाम)
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kala (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमार्थक
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (Frequency/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (accusative used adverbially); अर्थः ‘सदा’
विषेin poison; in the case of poison
विषे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थावर-जङ्गमे(poison) from immobile and mobile beings
स्थावर-जङ्गमे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (विषे इत्यस्य विशेषणम्)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya, within the Garuḍa Purāṇa dialogue frame)

Concept: Daily dhyāna on Garuḍa as a living protective presence that neutralizes poison in all forms.

Vedantic Theme: Grace-mediated protection: surrender to a divine power that overcomes fear and harm; steadiness through remembrance (smaraṇa).

Application: Adopt a daily Garuḍa-dhyāna practice, especially before travel/forest work/handling medicines; mentally invoke Garuḍa when exposure to toxins is suspected.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: protective visualization spanning all environments

Related Themes: Garuda Purana 1.197.30 (spirit-warding protection)

T
Tārkṣya (Garuḍa)
N
Nāga (serpents)

FAQs

This verse presents Garuḍa-dhyāna as a protective spiritual practice specifically aimed at neutralizing or guarding against poison, highlighting Garuḍa’s traditional role as the enemy of serpents and remover of विष (viṣa).

It distinguishes poison from immovable sources (sthāvara—such as plants, herbs, minerals) and from moving beings (jaṅgama—such as snakes and other creatures), indicating the practice is meant for both categories.

Adopt a disciplined daily remembrance/meditation on protective divine forms (here, Garuḍa) alongside sensible safety measures; the verse emphasizes regularity (nityam) and mental focus (dhyāna) as part of spiritual protection.