Shloka 15

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

शेषो मे निर्मलं ज्ञानं करोत्वज्ञाननाशनम् / वडवामुखो नाशयतां कल्मषं यत्कृतं मया

śeṣo me nirmalaṃ jñānaṃ karotvajñānanāśanam / vaḍavāmukho nāśayatāṃ kalmaṣaṃ yatkṛtaṃ mayā

شیش ناگ مجھے بے داغ، پاکیزہ علم عطا کرے جو جہالت کو مٹا دے۔ اور وڈوامُکھ میرے کیے ہوئے کلمش کو جلا کر نابود کر دے۔

शेषःŚeṣa
शेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
निर्मलम्pure
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (ज्ञानम् इति विशेष्यस्य)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
करोतुmay (he) make
करोतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अज्ञान-नाशनम्destroying ignorance
अज्ञान-नाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अज्ञानस्य नाशनम्); विशेषणम् (ज्ञानम् इति)
वडवा-मुखःVaḍavāmukha (submarine-fire deity)
वडवा-मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (वडवायाः मुखम् इव मुखं यस्य)
नाशयताम्may (he) destroy
नाशयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
कल्मषम्stain, sin
कल्मषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्मष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma (Predicate to object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle/भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (कल्मषम् इति विशेष्यस्य)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम

Narrator/reciter within the Garuda Purana (a prayer-verse; exact speaker not explicitly marked in the provided excerpt)

Concept: Jñāna (pure knowledge) destroys ajñāna; residual defilement is burned by purifying divine power.

Vedantic Theme: Ajñāna-nivṛtti through jñāna; antaḥkaraṇa-śuddhi as the ground for liberation; cosmic principles (Śeṣa, fire) as symbols of inner transformation.

Application: Adopt disciplined study and meditation for ‘nirmala-jñāna’; practice repentance and resolve, visualizing impurities offered into a purifying inner fire (agni-bhāvanā).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic oceanic phenomenon

Related Themes: Garuda Purana 1.194 (purification and protection invocations)

S
Shesha (Ananta)
V
Vadavamukha

FAQs

This verse treats pure knowledge as a direct antidote to ignorance, implying that inner clarity is a primary means of cleansing karmic and mental impurity.

It frames sin/defilement as something that can be destroyed through divine aid—Śeṣa bestows ignorance-destroying knowledge, while Vaḍavāmukha symbolizes a consuming fire that burns away impurity.

Use it as a daily purification intention: seek disciplined study and self-inquiry (jñāna) while sincerely repenting harmful actions and committing to ethical conduct that prevents new kalmaṣa.