Shloka 32

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

तन्मूत्रं सङ्खनाभिश्च चन्दनं घर्षयेत्ततः / एभिश्च वर्तिकां कृत्वा त्वक्षिणी चाञ्जयेत्ततः

tanmūtraṃ saṅkhanābhiśca candanaṃ gharṣayettataḥ / ebhiśca vartikāṃ kṛtvā tvakṣiṇī cāñjayettataḥ

پھر اُس پیشاب کو شَنگھ نابی (شَنگھ کا سفوف) اور چندن کے ساتھ خوب پیس لے۔ پھر اسی سے بتی/لیپ بنا کر آنکھوں میں سرمہ کی طرح لگائے۔

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular) — विशेषणरूपेण
mūtramurine
mūtram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūtra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
śaṅkhanābhiḥwith conch-shell navels (a kind of ingredient)
śaṅkhanābhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaṅkhanābhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Feminine, Instrumental, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
candanaṃsandalwood
candanaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
gharṣayetshould grind/rub
gharṣayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgharṣ (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperative, 3rd person, Singular) — परस्मैपद
tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)
ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masc./Neut., Instrumental, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vartikāṃa wick/pellet (collyrium stick)
vartikāṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvartikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
tuthen
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय (particle: then/indeed)
akṣiṇī(both) eyes
akṣiṇī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (Neuter, Accusative, Dual)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
añjayetshould apply (as collyrium)
añjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootañj (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperative, 3rd person, Singular) — परस्मैपद
tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Care of the body and senses as a supportive duty (upakara) for righteous living.

Vedantic Theme: Sharira as sadhana-upakarana (instrument for practice); sattvika maintenance enabling higher pursuits.

Application: Prepare the described anjana (collyrium/ointment) carefully and apply to the eyes with cleanliness and moderation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.185 (Ayurveda/auṣadha-prayoga section continuing through 1.185.33–36)

L
Lord Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse gives a precise, step-by-step ritual/medicinal preparation—grinding specific substances into a paste and applying it to the eyes—showing the text’s emphasis on practical procedures alongside spiritual teaching.

By prescribing a controlled preparation and application, it frames bodily care and purification as part of disciplined dharmic conduct, where correct method (vidhi) matters.

Treat it as a reminder to follow authentic guidance and proper method in any ritual or health practice; for actual eye treatments today, rely on qualified medical advice rather than self-preparing traditional compounds.