Shloka 20

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

लौहचूर्णसमायुक्तं त्रिफलाचूर्णमेव वा / मधुना सेवितं रुद्र परिणामाख्यशूलनुत्

lauhacūrṇasamāyuktaṃ triphalācūrṇameva vā / madhunā sevitaṃ rudra pariṇāmākhyaśūlanut

اے رُدر! تریفلا کا سفوف لوہے کے سفوف کے ساتھ—یا صرف تریفلا کا سفوف—شہد کے ساتھ استعمال کرنے سے ‘پرِنام’ نامی شُول (پیٹ کا درد) دور ہوتا ہے۔

लौहचूर्णसमायुक्तम्mixed together with iron powder
लौहचूर्णसमायुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलौह + चूर्ण + समा + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘युक्त’; विशेषण (त्रिफलाचूर्णम्)
त्रिफलाचूर्णम्triphala powder
त्रिफलाचूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिफला + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—त्रिफलायाः चूर्णम्
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सेवितम्taken/used (consumed)
सेवितम्:
Kriya (Implied passive/कर्मणि)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
परिणामाख्यशूलनुत्removing colic called ‘pariṇāma’ (digestive pain)
परिणामाख्यशूलनुत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिणाम + आख्य + शूल + नुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—परिणामाख्यं शूलं नुदति इति

Lord Vishnu (in instruction/dialogue to Garuda, Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Pragmatic healing: combine triphalā (with or without iron) and honey to relieve pariṇāma-śūla.

Vedantic Theme: Care for embodied life as supportive of dharma; suffering can be mitigated through right means.

Application: Use classical formulations responsibly; iron preparations require proper processing and medical supervision; honey as anupāna (vehicle) is context-dependent.

Primary Rasa: shanta

Type: vaidya/household setting

Related Themes: Garuda Purana 1.185 (medical formulations)

R
Rudra

FAQs

This verse presents Triphalā (with honey, and optionally with iron powder) as a practical medicinal formulation, highlighting the Purana’s inclusion of applied Ayurvedic guidance alongside spiritual instruction.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it supports dharmic living by preserving bodily health, which is treated as a necessary foundation for ritual discipline and spiritual practice.

It points to a traditional digestive remedy: Triphalā taken with honey (and sometimes with an iron preparation). Use responsibly and consult a qualified practitioner, especially when combining herbs with iron supplements.