Shloka 13

Ṛtucaryā, Āhāra–Aushadha Prayoga, Viṣa-haraṇa, and Mantra Procedures

वायस्या उदरं गृह्य मण्डूकवसया सह / गुटिकां कारयेत्तेन ततो ऽग्नौ संक्षैपेत्सुधीः / एवमेतत्प्रयोगेण ह्यग्निस्तम्भनमुत्तमम्

vāyasyā udaraṃ gṛhya maṇḍūkavasayā saha / guṭikāṃ kārayettena tato 'gnau saṃkṣaipetsudhīḥ / evametatprayogeṇa hyagnistambhanamuttamam

کوّے کے پیٹ کا حصہ لے کر مینڈک کی چربی کے ساتھ ملائیں۔ اس کی چھوٹی گولی بنا کر دانا شخص اسے آگ میں ڈال دے؛ اس عمل سے آگ کو روکنا نہایت عمدہ کہا گیا ہے۔

वायस्याःof a crow (female)
वायस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
उदरम्belly, abdomen
उदरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
मण्डूकवसयाwith frog-fat
मण्डूकवसया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमण्डूक (प्रातिपदिक) + वसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (maṇḍūkasya vasā)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक निपात/उपपद (postposition ‘with’, governs instrumental)
गुटिकाम्a pill, pellet
गुटिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कारयेत्should make (prepare)
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) — ‘cause to be made/make’
तेनwith that (pill)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक क्रियाविशेषण (sequential adverb)
अग्नौinto the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संक्षिपेत्should throw/cast
संक्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुधीःthe wise person
सुधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
एतत्this
एतत्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-निर्देश (refers to the procedure)
प्रयोगेणby this application/procedure
प्रयोगेण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
अग्निस्तम्भनम्fire-stopping (extinguishing)
अग्निस्तम्भनम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + स्तम्भन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Specific actions (prayoga) are said to yield specific results (phala) when performed correctly.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa pragmatism: efficacy attributed to precise means; also illustrates the tradition’s spectrum from sattvic to tāmasic materials.

Application: Understand as a record of esoteric/folk practice; avoid harm to animals and prioritize ethical, safe alternatives.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.182 (agni-stambhana), sequence of increasingly forceful prayogas

A
Agni
G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse presents an agni-stambhana prayoga—an applied ritual method intended to suppress or check fire—showing the text’s inclusion of protective and practical rites alongside doctrinal teachings.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it belongs to a practical-ritual section describing specific applications (prayogas) for worldly protection, here focused on controlling fire.

Treat it as a historical ritual reference; for modern life, the takeaway is prioritizing fire-safety, prevention, and responsible protective practices rather than attempting hazardous experiments.