Shloka 64

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

शरपुङ्खा लज्जालुका पाठा चैषां तु मूलकम् / जलपिष्टं तस्य लेपाच्छस्त्रघातः प्रशाम्यति

śarapuṅkhā lajjālukā pāṭhā caiṣāṃ tu mūlakam / jalapiṣṭaṃ tasya lepācchastraghātaḥ praśāmyati

شَرپُنکھا، لَجّالُکا اور پاتھا—ان کی جڑوں کو پانی میں پیس کر لیپ کرنے سے ہتھیار کے زخموں کا اثر اور تکلیف فرو ہو جاتی ہے۔

शरपुङ्खाŚarapuṅkhā (a herb)
शरपुङ्खा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरपुङ्खा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; औषधिनाम
लज्जालुकाLajjālukā (sensitive plant)
लज्जालुका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलज्जालुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; औषधिनाम
पाठाPāṭhā (a herb)
पाठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; औषधिनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
मूलकम्the root
मूलकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; औषधिद्रव्य (root)
जलपिष्टम्ground with water
जलपिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + पिष्ट (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष-समासः (जलेन पिष्टम्); क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मूलकम् इति विशेषणम्
तस्यof that (root)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
लेपात्from the application (as a paste)
लेपात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (cause/source)
शस्त्रघातःweapon-wound
शस्त्रघातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + घात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रशाम्यतिsubsides/is pacified
प्रशाम्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शम् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, in an Ayurvedic/remedial context within the Purana)

Concept: Right preparation and correct application (lepa) are essential for effective healing.

Vedantic Theme: Yukti (skillful means) and niyama (method) as supports for well-being.

Application: Grind roots of śarapuṅkhā, lajjālukā, and pāṭhā with water; apply as paste to reduce weapon-wound effects.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177 (lepa/kalka preparations for wounds)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows the Purana’s practical dimension: alongside spiritual teaching, it preserves traditional healing knowledge—here, a simple water-ground root paste used to soothe weapon-inflicted wounds.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it addresses bodily protection and recovery, reflecting the text’s broader aim of supporting righteous life (dharma) through health and practical care.

Treat it as a historical herbal reference: do not self-medicate for serious injuries—seek medical care; if researching Ayurveda, consult qualified practitioners and reliable botanical identification before any use.