Shloka 6

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

सैन्धवं च तदर्धेनत्वेतत्पिष्ट्वादकेन तु / छायाशुष्कां तु वटिकां कृत्वा नयनमञ्जयेत्

saindhavaṃ ca tadardhenatvetatpiṣṭvādakena tu / chāyāśuṣkāṃ tu vaṭikāṃ kṛtvā nayanamañjayet

سَیندھو نمک کو ساتھ والے جز کے آدھے مقدار کے ساتھ پانی میں پیسیں؛ پھر گولی بنا کر سائے میں خشک کریں۔ اسی سے آنکھوں میں سرمہ (انجن) لگایا جائے۔

सैन्धवम्rock salt
सैन्धवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (द्रव्यनाम; rock-salt)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदर्धेनwith half of that (quantity)
तदर्धेन:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य अर्धम्)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis)
एतत्this (mixture)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पिष्ट्वाhaving ground
पिष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपिष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अदकेनwith water
अदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (द्रव्यनाम; here: water)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
छायाin shade
छाया:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (छायायाम्—‘in shade’ अर्थे, क्रियाविशेषणवत्)
शुष्काम्dried
शुष्काम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (वटिकाम्)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
वटिकाम्a pill
वटिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
नयनम्the eye
नयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अञ्जयेत्should anoint/apply (as collyrium)
अञ्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअञ्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (causative sense: apply collyrium)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Niyama (proper method) and śauca (cleanliness) in healing acts.

Vedantic Theme: Order and discipline in action (karma-yoga attitude) supports harmony of life.

Application: Grind with water, form pills, shade-dry, then apply as eye-collyrium; keep tools and hands clean.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177.3 (vati + honey as anjana); Garuda Purana 1.177.5 (ratios with śaṅkha and manaḥśilā)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents anjana as a practical Ayurvedic procedure—preparing a shade-dried pill and applying it to the eyes—showing the Purana’s role in preserving traditional medical guidance.

It does not discuss the soul’s journey here; this chapter segment focuses on bodily health—specifically eye-care formulations—within the broader Garuda Purana dialogue.

It highlights a classical method (grinding, forming a vati, shade-drying) used in traditional formulations; for modern use, consult a qualified Ayurvedic practitioner before applying anything to the eyes.