Shloka 9

Strīroga–Prasūti–Bāla Cikitsā, Viṣa-haraṇa, Rasāyana, Ṛtucaryā, Pañcakarma-saṅgraha

कुशकाशोरुचृकानां मृलैर्गोक्षुरकस्य च / शृतं दुग्धं सितायुक्तं गर्भिण्याः शूलनुत्परम्

kuśakāśorucṛkānāṃ mṛlairgokṣurakasya ca / śṛtaṃ dugdhaṃ sitāyuktaṃ garbhiṇyāḥ śūlanutparam

کُش، کاش اور رُچِرکا کی جڑوں کے ریشے اور گوکْشُر کے ساتھ دودھ ابال کر، شکر ملا کر پیا جائے تو حاملہ کے شُول جیسی درد میں بہترین آرام ہوتا ہے۔

कुशकाशोरुचृकानाम्of kuśa, kāśa, and uru-cṛkā (herbs)
कुशकाशोरुचृकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुश + काश + उरुचृका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्वे नपुंसकप्राय), षष्ठी (6th), बहुवचन; Genitive plural; समासः इतरेतर-द्वन्द्व/समाहार-द्वन्द्व
मृलैःwith (their) roots/fibres (mṛla)
मृलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental plural
गोक्षुरकस्यof gokṣuraka (tribulus)
गोक्षुरकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोक्षुरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
शृतम्boiled
शृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु/श्रि? → श्रु (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘boiled/cooked’ qualifying dugdha
दुग्धम्milk
दुग्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; Nominative/Accusative singular (context: the preparation)
सितायुक्तम्mixed with sugar
सितायुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिता + युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुष (सितया युक्तम्)
गर्भिण्याःof a pregnant woman
गर्भिण्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्भिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
शूलनुत्परम्excellent for relieving colic pain
शूलनुत्परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूल + नुत् + पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुष (शूलं नुदति इति शूलनुत्; तस्मात् परम्/श्रेष्ठम्)

Lord Vishnu (instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Compassionate safeguarding of the pregnant woman through appropriate diet and medicine.

Vedantic Theme: Ahimsā and dayā as lived dharma; sustaining the body as a field for dharma.

Application: Boil milk with root-fibres of kuśa, kāśa, rucṛkā and gokṣura; take with sugar to relieve colic-like pain in pregnancy under supervision.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic/clinical setting

Related Themes: Garuda Purana 1.172 (garbhini-śūla and supportive formulations)

K
Kusha grass
K
Kasha grass
G
Gokshura (Tribulus terrestris)
P
Pregnant woman (Garbhinī)

FAQs

Boiled milk prepared with kuśa, kāśa, rucṛkā roots and gokṣura, taken with sugar, is stated to be excellent for alleviating śūla in pregnancy.

No. The verse is a therapeutic, ayurvedic-style prescription and does not address afterlife cosmology or death-ritual procedures.

It underscores gentle, nourishing preparations for prenatal discomfort; however, pregnancy-safe use of herbs should be determined by a qualified clinician.