Shloka 23

Strīroga–Prasūti–Bāla Cikitsā, Viṣa-haraṇa, Rasāyana, Ṛtucaryā, Pañcakarma-saṅgraha

सिन्दूत्यरार्कराशुण्ठीकणामधुगुडैः क्रमात् / वर्षादिष्वभया सेव्या रसायनगुणौषिणा

sindūtyarārkarāśuṇṭhīkaṇāmadhuguḍaiḥ kramāt / varṣādiṣvabhayā sevyā rasāyanaguṇauṣiṇā

سِندوتیہ، اَرک، سونٹھ، پِپّلی، شہد اور گُڑ کو ترتیب سے لے کر، برسات وغیرہ کے موسموں میں اَبھیا (ہریتکی) کا استعمال کرنا چاہیے؛ یہ گرم رَسایَن ہے اور تجدیدِ شباب بخشتی ہے۔

सिन्दूतीsindūtī (a medicinal plant)
सिन्दूती:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिन्दूती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
अरार्कarārka (a medicinal plant)
अरार्क:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअरार्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
राशुण्ठीdry ginger (rā-śuṇṭhī)
राशुण्ठी:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराशुण्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
कणाlong pepper (kaṇā/pippalī)
कणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
मधुhoney
मधु:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
गुडैःwith jaggery
गुडैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
क्रमात्in order; successively
क्रमात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
वर्षादिषुin the rainy season etc. (in seasons such as the rains)
वर्षादिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन; समासः—वर्षादि (आदि-समास/तत्पुरुष-प्रायः)
अभयाabhayā (harītakī)
अभया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्तृ/विधेय), एकवचन
सेव्याshould be used/consumed
सेव्या:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + य (कृत्)
Formभाव्य/विधेय-विशेषण; कृदन्त (तव्यत्-प्रत्यय, ‘सेवितव्या’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रसायनगुणौषिणाby/with a medicine having rejuvenative qualities
रसायनगुणौषिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरसायन + गुण + औषि(औषधि) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया (करण), एकवचन; समासः—रसायन-गुण-औषि (तत्पुरुष)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Preservation of the body through disciplined seasonal rasāyana supports longevity and capacity for righteous living.

Vedantic Theme: Śarīra as an instrument (sādhana) for puruṣārthas; balance of guṇas via right regimen.

Application: Follow rainy-season onward (varṣādi) warming rasāyana: take the listed adjuncts in sequence and use harītakī appropriately to maintain digestion and vitality.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.172 (rasāyana/auṣadha section; adjacent verses on fever, longevity, and tonics)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

Here abhayā is recommended as a seasonal rasāyana, implying it supports longevity and resilience when used with appropriate supportive ingredients.

The verse is medical rather than eschatological; it supports dharma indirectly by maintaining bodily strength and clarity needed for disciplined life and rites.

Adopt season-appropriate routines and avoid one-size-fits-all supplements; if using classical herbs like harītakī, do so under Ayurvedic supervision.