Shloka 3

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

आरग्वधाभयामुस्तातिक्ताग्रन्थिकनिर्मितः / कषायः पाचनः सामे सशूले च ज्वरेहितः

āragvadhābhayāmustātiktāgranthikanirmitaḥ / kaṣāyaḥ pācanaḥ sāme saśūle ca jvarehitaḥ

آرگودھ، ابھیا، مُستا، تِکتا اور گرنتھکا سے تیار کردہ قہوہ ہاضم ہے؛ سام بخار میں اور درد (شول) کے ساتھ بخار میں بھی مفید ہے۔

आरग्वधाभयामुस्तातिक्ताग्रन्थिकनिर्मितःprepared from āragvadha, abhaya, mustā, tiktā, and granthika
आरग्वधाभयामुस्तातिक्ताग्रन्थिकनिर्मितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआरग्वध + अभया + मुस्ता + तिक्ता + ग्रन्थिक + निर्मित (कृदन्त; नि-√मा + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष/समाहारः—एतैः निर्मितः (instrumental sense implied)
कषायःdecoction
कषायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पाचनःdigestive
पाचनः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपाचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सामेin (a state of) āma (undigested toxins)
सामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सशूलेwith colic/pain
सशूले:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव (सह शूलेन) = 'with pain'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
ज्वरेin fever
ज्वरे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हितःbeneficial
हितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त; √धा + क्त/निपातित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (उपकारी)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Mixed

Concept: Appropriate formulation (yukti) matched to disease state (sāma jvara with pain) yields benefit; discernment in treatment.

Vedantic Theme: Pragmatic sattva: reducing duḥkha supports clarity for dharma and contemplation.

Application: Prepare a digestive decoction (kaṣāya) of āragvadha, abhayā, mustā, tiktā, and granthikā; administer in irregular/āma-associated fevers, even with pain.

Primary Rasa: shanta

Type: vaidya clinic/household

Related Themes: Garuda Purana 1.170 (jvara remedies; kaṣāya/pācana sequence)

G
Garuda

FAQs

The verse highlights that when fever is linked with āma (undigested/toxic residue), a digestive (pācana) decoction is preferred to correct digestion rather than only suppress symptoms.

This verse is from a practical, Ayurvedic section and does not describe afterlife travel; it focuses on bodily health as part of dharmic living and care.

It emphasizes addressing root causes (like poor digestion/āma) in illness; any herbal use should be done with qualified Ayurvedic guidance due to plant identification and dosing.