Shloka 16

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

वत्सकातिविषाविश्वकणाकन्दकषायकः / प्रयुक्तश्चामशूलाढ्ये ह्यतीसारे सशोणित

vatsakātiviṣāviśvakaṇākandakaṣāyakaḥ / prayuktaścāmaśūlāḍhye hyatīsāre saśoṇita

وَتسک (کُٹج)، اتی وِشا، وِشوا (سونٹھ)، کَنا (پِپّلی) اور کَند سے تیار کردہ جوشاندہ آما اور قولنجی درد کے ساتھ اتیسار میں، حتیٰ کہ خون کے ساتھ بھی ہو، استعمال کرنے پر آرام دیتا ہے۔

वत्सकvatsaka
वत्सक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootवत्सक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
अतिविषाativishā
अतिविषा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअतिविषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
विश्वviśvā (dry ginger/another name)
विश्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
कणाblack pepper
कणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
कन्दtuber/root
कन्द:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
कषायकःastringent decoction/preparation
कषायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रयुक्तःadministered
प्रयुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'administered/used'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आम-शूल-आढ्येin (cases) accompanied by ama and colic
आम-शूल-आढ्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआम + शूल + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (आमेन शूलेन च आढ्यः—'accompanied by')
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अतीसारेin diarrhoea
अतीसारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअतीसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
स-शोणितwith blood (bloody)
स-शोणित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत्) + शोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा/सप्तमी-सामर्थ्य, एकवचन; अव्ययीभाव ('with blood')

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: When suffering intensifies, apply stronger, well-chosen measures; discernment (viveka) in treatment is a moral responsibility.

Vedantic Theme: Duhkha as impetus for right action; skillful means without panic, grounded in knowledge.

Application: Administer a decoction of vatsaka/kutaja, ativishā, dry ginger, long pepper, and kanda for atisāra with āma and colic, including cases with bleeding—under expert supervision due to severity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.170.15 (kutaja/kaṇā adjuncts); Garuda Purana 1.170.12 (atisāra-jvara kvātha)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

Āma indicates impaired digestion and toxic residue; the verse prescribes warming and astringent herbs to address both diarrhoea and the underlying digestive dysfunction.

This passage is medical, not eschatological; it belongs to a section where Vishnu teaches Garuda practical therapies rather than describing Yama’s realm or post-death rites.

It suggests that diarrhoea with pain and especially bleeding is serious; seek medical care promptly, and use classical herbs like kutaja/ativisha only under professional supervision.