Shloka 15

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

बिल्वचूतास्थिक्वाथश्च खण्डं मध्वतिसारनुत् / अतिसारे हिता तद्वत्कुटजत्वक्कणायुता

bilvacūtāsthikvāthaśca khaṇḍaṃ madhvatisāranut / atisāre hitā tadvatkuṭajatvakkaṇāyutā

بِلو اور آم کی گٹھلی کے قہوے میں گُڑ اور شہد ملانے سے اتیسار کم ہوتا ہے۔ اتیسار میں اسی طرح کُٹج کی چھال اور کَنا (پِپّلی) شامل کرنا بھی مفید ہے۔

बिल्वbilva
बिल्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
चूत-अस्थिmango seed/stone
चूत-अस्थि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootचूत + अस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चूतस्य अस्थि)
क्वाथःdecoction
क्वाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्वथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
खण्डम्sugar (piece sugar)
खण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मधुhoney
मधु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
अतीसार-नुत्driving away diarrhoea
अतीसार-नुत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतीसार + नुत् (नुद् धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (अतीसारं नुदति इति)
अतीसारेin diarrhoea
अतीसारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअतीसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
हिताbeneficial
हिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहित (धा धातु + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (स्त्रीलिङ्ग—औषधिः/योगः implied)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्यय (adverb: 'likewise')
कुटज-त्वक्kutaja bark
कुटज-त्वक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकुटज + त्वक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुटजस्य त्वक्)
कणाblack pepper (kaṇā)
कणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (ingredient-name used in compound)
आयुताcombined with
आयुता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयुत (युज् धातु + क्त; 'joined')
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'युक्ता/समन्विता'

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Kapha

Concept: Use locally available, time-tested plant resources with proper vehicles (honey/jaggery) to restore balance; practical wisdom is sacred knowledge in action.

Vedantic Theme: Right means (upāya) applied to embodied suffering; compassion expressed through skillful action (kauśala).

Application: Prepare bilva + mango seed-stone decoction; mix with jaggery and honey; for diarrhoea, enhance similarly with kutaja bark and long pepper as indicated.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.170.16 (kutaja/vatsaka and kaṇā in atisāra); Garuda Purana 1.170.12-14 (atisāra remedies and diet)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves practical Ayurvedic formulations within the Purana tradition, showing that dharma texts also transmit health-supporting guidance for common disorders like diarrhoea.

It does not describe the after-death journey here; instead, in this chapter the teaching focuses on bodily ailments and their management, presented as Vishnu’s instruction to Garuda.

It highlights classical ingredients (bilva, kutaja, long pepper) traditionally used for diarrhoea; in modern practice, use only with qualified Ayurvedic guidance, especially in severe dehydration or blood in stools.