Shloka 37

Cikitsā-sāra: Doṣa Nidāna–Lakṣaṇa, Agni, Ajīrṇa/Āma Cikitsā, Daśamūla, and Prognostic Signs

समस्य पालनं कार्यं विषमे वातनिग्रहः / तीक्ष्णे पित्तप्रतीकारो मन्दे श्लेष्मविशोधनम्

samasya pālanaṃ kāryaṃ viṣame vātanigrahaḥ / tīkṣṇe pittapratīkāro mande śleṣmaviśodhanam

اگر آگنی سَم ہو تو اس کی حفاظت کی جائے؛ اگر وِشَم ہو تو وات کو قابو میں رکھا جائے۔ اگر تِیكشن ہو تو پِتّ کا علاج کیا جائے، اور اگر مَند ہو تو شلیشمہ (کف) کی صفائی کی جائے۔

समस्यof the balanced (agni/state)
समस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; विशेषण (genitive: of the balanced one/state)
पालनम्maintenance, preservation
पालनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियानाम (act-noun)
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Vidheyavisheshana (Predicative qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्) → कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृत्य-प्रत्यय (gerundive: to be done)
विषमेin the irregular (state)
विषमे:
Adhikarana (Location/Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषण (locative: in the irregular condition)
वातनिग्रहःrestraint of vāta
वातनिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + निग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (तत्पुरुष: वातस्य निग्रहः)
तीक्ष्णेin the intense (state)
तीक्ष्णे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण
पित्तप्रतीकारःremedy against pitta
पित्तप्रतीकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपित्त (प्रातिपदिक) + प्रतीकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (तत्पुरुष: पित्तस्य प्रतीकारः)
मन्देin the dull (state)
मन्दे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण
श्लेष्मविशोधनम्cleansing of phlegm (kapha)
श्लेष्मविशोधनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् (प्रातिपदिक) + विशोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (तत्पुरुष: श्लेष्मणः विशोधनम्)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Protect what is balanced; when imbalanced, apply doṣa-specific countermeasures (vāta-nigraha, pitta-pratīkāra, śleṣma-viśodhana).

Vedantic Theme: Sādhana requires regulation (niyama); equilibrium supports sattva and steadiness of mind.

Application: If digestion is normal, avoid provocations; if irregular, stabilize vāta (warmth, oiliness, routine); if sharp, cool pitta (cooling diet, moderation); if weak, reduce kapha (lightening, cleansing).

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.168.36 (types of agni); Garuda Purana 1.168.38-40 (ajīrṇa signs and remedies)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse prioritizes preserving balanced digestion first, implying that stable agni is the foundation for health and should not be disturbed unnecessarily.

It gives targeted correction: control vāta for irregular digestion, pacify pitta for overly intense digestion, and cleanse kapha for sluggish digestion.

Use a simple rule: protect what’s balanced, and apply doṣa-specific adjustments—regular routine for vāta, cooling moderation for pitta, and lightening/clearing habits for kapha.