Shloka 37

पक्षमन्यतरं हन्ति पक्षाघातः स उच्यते / कृत्स्नस्य कायस्यार्धं स्यादकर्मण्यमचेतनम्

pakṣamanyataraṃ hanti pakṣāghātaḥ sa ucyate / kṛtsnasya kāyasyārdhaṃ syādakarmaṇyamacetanam

جو حالت بدن کے ایک پہلو (ایک ‘پر’) کو تباہ کر دے، اسے پکشाघات کہتے ہیں۔ پورے جسم کا آدھا حصہ بےکار اور بےحس ہو جاتا ہے۔

पक्षम्one side/half (of body)
पक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Masculine, Accusative singular)
अन्यतरम्one of the two; either
अन्यतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्यतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (Masculine, Accusative singular; adjective)
हन्तिstrikes/afflicts
हन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present, 3rd person singular)
पक्षाघातःhemiplegic stroke; paralysis of one side
पक्षाघातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्ष + आघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (stroke of one side) (Masculine, Nominative singular)
सःthat (is)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (Masculine, Nominative singular; pronoun)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (Passive) (Present, 3rd person singular, passive)
कृत्स्नस्यof the whole
कृत्स्नस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (Genitive singular; adjective)
कायस्यof the body
कायस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Masculine, Genitive singular)
अर्धम्half
अर्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Neuter, Nom./Acc. singular)
स्यात्would become/be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person singular)
अकर्मण्यम्incapable of action; nonfunctional
अकर्मण्यम्:
Karta (Subject complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootअ-कर्मण्य (प्रातिपदिक; कर्मण्य ‘fit for action’ + negation)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter Nom./Acc. singular; adjective)
अचेतनम्insentient; without sensation
अचेतनम्:
Karta (Subject complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootअ-चेतन (प्रातिपदिक; चेतन ‘conscious’ + negation)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter Nom./Acc. singular; adjective)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Pakṣāghāta is characterized by unilateral destruction of function—akarmaṇyatā and acetana in half the body.

Vedantic Theme: Indriya-kriyā dependence on prāṇa and bodily instruments; limitation of agency (kartṛtva) in embodiment.

Application: Early recognition of unilateral weakness/numbness; seek timely care, protect the affected side, and institute rehabilitation and vāta-pacifying measures.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.166.36-40 (vāta-vyādhi cluster: pakṣāghāta, stambha, daṇḍāpatānaka)

FAQs

It provides a precise traditional definition of hemiplegic paralysis—affliction of one side with loss of movement and sensation—within the Purana’s vāta-roga framework.

The verse is medical rather than eschatological; its teaching supports dharma by recognizing disabling illness and encouraging timely care, which helps one continue duties and spiritual practice.

Sudden weakness or numbness of one side should be treated as an emergency; seek immediate medical attention and rehabilitation, rather than delaying it as a minor vāta imbalance.