Shloka 9

Hikkā-nidāna: Causes, Types, and the Grave Yamalā/Veginī Hiccup

स्तम्भयन्ती तनुं वाचं स्मृतिं संज्ञां च मुञ्चती / तुदन्ती मार्गमाणस्य कुर्वती मर्मघट्टनम्

stambhayantī tanuṃ vācaṃ smṛtiṃ saṃjñāṃ ca muñcatī / tudantī mārgamāṇasya kurvatī marmaghaṭṭanam

یہ بدن اور قوتِ گفتار کو مفلوج کر دیتی ہے، یادداشت اور ہوش چھین لیتی ہے؛ راہ کے مسافر کو چھیدتی ہوئی مَرم مقامات پر ضرب لگا کر سخت اذیت پہنچاتی ہے۔

स्तम्भयन्तीparalyzing/stiffening
स्तम्भयन्ती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तम्भ् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तनुम्the body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वाचम्speech
वाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्मृतिम्memory
स्मृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संज्ञाम्consciousness/awareness
संज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मुञ्चतीreleases/lets go
मुञ्चती:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तुदन्तीpiercing/tormenting
तुदन्ती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√तुद् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मार्गमाणस्यof the one searching/seeking
मार्गमाणस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Root√मृग्/√मार्ग् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्/वर्तमानकृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘मार्गयमान’ इत्यर्थे
कुर्वतीdoing/causing
कुर्वती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मर्म-घट्टनम्striking/irritation of vital points
मर्म-घट्टनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्म (प्रातिपदिक) + घट्टन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मर्मणां घट्टनम्)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vainateya)

Concept: Life’s journey is fragile; sudden affliction can strip faculties, urging preparedness, humility, and timely right action.

Vedantic Theme: Asakti-vairāgya: disidentification from body-mind faculties that can vanish; remembrance of death (maraṇa-smṛti).

Application: Treat paralysis, aphasia, amnesia, and loss of consciousness as extreme danger; prioritize immediate protection, assistance, and urgent treatment.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: pathway

Related Themes: Garuda Purana 1.151.7-8 (Yamalā identification and severe sensory signs)

G
Garuda
V
Vishnu
Y
Yama (context: Yama-marga)

FAQs

This verse emphasizes that the post-death journey is not merely symbolic: the preta undergoes real suffering—loss of speech, memory, and consciousness—highlighting the ethical urgency of dharma and karmic accountability.

It portrays the departed as a traveler on the route toward Yama’s realm, afflicted by piercing pains and blows to vital points, suggesting a vulnerable subtle-body experience shaped by prior karma.

Live with restraint and compassion to reduce harmful karma, and support dharmic death rites (e.g., śrāddha, piṇḍa-dāna) as traditional aids for the departed’s difficult passage.