Shloka 14

Hikkā-nidāna: Causes, Types, and the Grave Yamalā/Veginī Hiccup

व्याधिभिः क्षीणदेहस्य भक्तच्छेदकृशस्य च / सर्वे ऽपि रोगा नाशाय न त्वेवं शाघ्रकारिणः

vyādhibhiḥ kṣīṇadehasya bhaktacchedakṛśasya ca / sarve 'pi rogā nāśāya na tvevaṃ śāghrakāriṇaḥ

جس کا بدن بیماریوں سے کمزور ہو چکا ہو اور خوراک کم/بند کرنے سے دُبلا ہو گیا ہو—اس کے سب مرض زوال و فنا کی طرف تو جاتے ہیں، مگر اس طرح فوری آرام نہیں دیتے۔

व्याधिभिःby diseases
व्याधिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
क्षीणदेहस्यof one whose body is emaciated
क्षीणदेहस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootक्षीण + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; समास: कर्मधारय (क्षीणः देहः यस्य)
भक्तच्छेदकृशस्यof one thin due to deprivation of food
भक्तच्छेदकृशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभक्त + छेद + कृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; समास: (भक्तस्य छेदः) तत्पुरुष + कृश (one made thin by cutting off food)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of ‘रोगाः’)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक/सम्भावनार्थक (particle: even/also)
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
नाशायfor destruction; for cure
नाशाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (dative of purpose)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus/in this way)
शाघ्रकारिणःacting quickly; producing quick results
शाघ्रकारिणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाघ्र + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; समास: तत्पुरुष (शाघ्रं करोति इति)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Results unfold according to conditions and time; even when an end is possible, it may not be immediate—cultivate patience and right effort.

Vedantic Theme: Kāla (time) and prārabdha-like constraint: outcomes are conditioned; equanimity supports endurance.

Application: Set realistic expectations in convalescence; support gradual rebuilding rather than demanding quick fixes.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.151 (convalescence/regimen; consequences of food restriction and debility)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse cautions that severe reduction of food leading to emaciation may not yield quick benefits; austerity should be aligned with strength and wellbeing rather than pushing the body into further decline.

It notes that in a body already weakened by illness and undernourishment, diseases may eventually subside, but the process is not swift—implying that recovery and karmic fruition can be gradual rather than immediate.

Avoid extreme fasting when debilitated; choose measured discipline, proper care, and sustainable spiritual practice, recognizing that healing and change often come slowly.