Shloka 39

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

मानवश्च मनुश्चैव मानवानां प्रियङ्करः / मृगश्च मृगपूज्यश्च (२४०)मृगाणां च पतिस्तथा

mānavaśca manuścaiva mānavānāṃ priyaṅkaraḥ / mṛgaśca mṛgapūjyaśca (240)mṛgāṇāṃ ca patistathā

وہ ‘مانَو’ اور ‘مَنُو’ ہے—جو انسانوں کو محبوب بنانے والا ہے۔ وہ ‘مِرگ’ اور ‘مِرگ پوجْیَ’ بھی ہے، اور مِرگوں کا پتی بھی وہی ہے۔

मानवःa man; human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मनुःManu (progenitor)
मनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
मानवानाम्of humans
मानवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रियङ्करःone who brings delight
प्रियङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रियङ्कर (प्रातिपदिक) < प्रिय + कर (कृ धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (प्रियं करोति)
मृगःa deer; wild animal
मृगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मृगपूज्यःhonored by deer; dear to deer
मृगपूज्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृगपूज्य (प्रातिपदिक) < मृग + पूज्य (पूज् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृगैः/मृगाणां पूज्यः = मृगप्रियः/मृगैः पूजनीयः)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मृगाणाम्of deer
मृगाणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पतिःlord; master
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise; so
तथा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise/so)

Lord Viṣṇu (speaking to Garuḍa/Vainateya)

Concept: The Lord sustains humanity through Manu (order, law) and sustains creatures through compassionate lordship over animals.

Vedantic Theme: Īśvara as antaryāmin of all beings—human and animal—supporting dharma and ecological harmony.

Application: Cultivate dharmic living (Manu principle) alongside non-cruelty and stewardship toward animals and nature.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: wilderness/settlement

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (continuation of divine epithets/nāma-kathana)

M
Manu
M
Mānava
M
Mṛga

FAQs

This verse presents epithets that portray the Lord as a benefactor—one who is pleasing and protective to beings—supporting devotional recitation and dharmic contemplation.

Indirectly, by emphasizing remembrance of the Lord through His names—an aid to steadiness of mind and dharma, which the Garuda Purana links with auspicious outcomes after death.

Use these names in daily japa or prayer with the intention of living as ‘priyaṅkara’—doing what benefits others—aligning conduct with dharma.