Shloka 15

Chandravamsa and Yadu Lineage: From Soma to the Vrishnis, Krishna’s Family, and the Transition to Puru

वैष्णवाः स्युर्महात्मान इत्येते काशयो नृपाः / पञ्चपुत्रशतान्यासन्रजेः शक्रेण संहृताः

vaiṣṇavāḥ syurmahātmāna ityete kāśayo nṛpāḥ / pañcaputraśatānyāsanrajeḥ śakreṇa saṃhṛtāḥ

کاشی کے وہ راجے مہاتما ویشنو بھکت تھے—یوں کہا جاتا ہے۔ ان کے پانچ سو بیٹے تھے؛ مگر راجی کے سبب شکر اندَر نے انہیں ہلاک کر دیا۔

वैष्णवाःVaiṣṇavas
वैष्णवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्युःwould be/are said to be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—महत् + आत्मन् (कर्मधारयः: 'महान् आत्मा')
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
काशयःthe Kāśayas
काशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नृपाःkings
नृपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पञ्चपुत्रशतानिfive hundred sons
पञ्चपुत्रशतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + पुत्र + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—पञ्च + पुत्रशत (द्विगु: 'पञ्च-शतानि पुत्राणि')
आसन्were
आसन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
रजेःof Raji
रजेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरजि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन
संहृताःdestroyed/withdrawn
संहृताः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + हृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (past passive participle)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even noble, Vaiṣṇava-aligned kings are subject to reversal through divine/karmaic forces; worldly progeny and power are fragile.

Vedantic Theme: Anityatā of saṃsāric prosperity; īśvara-adhīnatā (dependence of outcomes on higher order).

Application: Do not rely on lineage, numbers, or status; anchor conduct in humility and dharma, accepting reversals without losing devotion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: city/kingdom

Related Themes: Garuda Purana 1.139 surrounding verses on Kāśī kings and succession

V
Vishnu (implied by Vaiṣṇava)
I
Indra (Śakra)
K
Kāśī
R
Raji

FAQs

The verse highlights their devotion and noble character, showing that even renowned Vaiṣṇava rulers can be drawn into larger divine-political conflicts and their consequences.

It functions as a historical/example-based reminder that worldly power and progeny are impermanent, and that outcomes can be shaped by forces beyond human control (including Devas and karmic/lineage-linked events).

Cultivate devotion and virtue, but remain detached from pride in status, dynasty, or numbers—since external reversals can overturn even seemingly secure worldly achievements.