Shloka 6

Budhāṣṭamī / Mahārudra Vrata: Procedure, Mantra, and the Story of Kauśika and Vijayā

कलम्बिकाम्लिकोपेतं काम्यं तस्य फलं भवे (लभे) त् / बुधं पञ्चोपचारेण पूजयित्वा जलाशये

kalambikāmlikopetaṃ kāmyaṃ tasya phalaṃ bhave (labhe) t / budhaṃ pañcopacāreṇa pūjayitvā jalāśaye

کلمبیکا اور آملیکا کے ساتھ نَیویدیہ چڑھانے سے مطلوبہ پھل حاصل ہوتا ہے۔ آبگاہ کے پاس بُدھ دیو کی پنچوپچار سے پوجا کر کے یہ عمل کرنا چاہیے۔

kalambikā-āmlikā-upetamaccompanied with kalambikā and tamarind/sour condiment
kalambikā-āmlikā-upetam:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootkalambikā (प्रातिपदिक) + āmlikā (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त; इ धातु/उप-इ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कलम्बिकया च आम्लिकया च उपेतम्’—युक्तम् (bhaktam/annaṃ इत्यादि अव्यक्तं विशेष्यं)
kāmyamdesired; wish-fulfilling
kāmyam:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootkāmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘इष्टम्/वाञ्छनीयम्’ (phalam इत्यस्य विशेषणम्)
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘तस्य’ = ‘of him/of that observance’
phalamthe result
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
bhavetmay be / may arise (or: may obtain)
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; पाठान्तरम्: ‘labhet’ (लभ्)
budhamBudha (Mercury deity)
budham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; पूजनस्य कर्म (बुध-देवता/ग्रहः)
pañca-upacāreṇawith five offerings/services
pañca-upacāreṇa:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootpañca (प्रातिपदिक) + upacāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘पञ्चसंख्यकैः उपचारैः’—करणम्
pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) → pūjayitvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/त्वा), अव्ययभावः; ‘having worshipped’
jalāśayeat a water-reservoir
jalāśaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘जलस्य आशये’ = जलाशय-स्थाने; अधिकरणम्

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, consistent with Garuḍa Purāṇa dialogue frame)

Concept: Specific upacāras and correct locus (jalāśaya) are taught as means to obtain kāmya results; ritual technology channels intention.

Vedantic Theme: While kāmya-karma is desire-oriented, ordered worship can be a stepping-stone toward inner discipline; devotion can gradually refine desire into sāttvika aims.

Application: Perform Budha worship with pañcopacāra (gandha, puṣpa, dhūpa, dīpa, naivedya) near clean water; keep offerings simple and pure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha-like waterside ritual site

Related Themes: Garuda Purana: graha-related observances and pañcopacāra pūjā patterns in ritual sections; Garuda Purana: tīrtha/jala emphasis for purification in rites

B
Budha (Mercury)

FAQs

This verse presents Budha-worship as a kāmya practice—performed to obtain a desired, specific result—using a defined ritual form (pañcopacāra) and a prescribed setting (near a jalāśaya).

This particular verse is not about the post-death journey; it belongs to a ritual-instruction context, emphasizing how correctly performed worship and offerings are believed to produce intended results.

If one follows a traditional Budha-related observance, the takeaway is to keep the worship simple and structured (five offerings), and to perform ritual acts with attentiveness to prescribed materials and place.