Shloka 19

Budhāṣṭamī / Mahārudra Vrata: Procedure, Mantra, and the Story of Kauśika and Vijayā

यमो ऽपि विजयामाह गृहस्था भव मे पुरे / नोद्धाटयान्यत्रगते यमे सा न तथाकरोत् / अपश्यन्मातरं स्वां सा पाशयातनया स्थिताम्

yamo 'pi vijayāmāha gṛhasthā bhava me pure / noddhāṭayānyatragate yame sā na tathākarot / apaśyanmātaraṃ svāṃ sā pāśayātanayā sthitām

یَم نے وجیا سے کہا—“میرے شہر میں گِرہستھ بن کر رہو؛ جب یَم کہیں اور جائے تو کسی کو باہر نہ نکالنا۔” اس نے ویسا نہ کیا؛ پھر اس نے اپنی ماں کو پاش میں بندھی، عذاب میں کھڑی دیکھا۔

यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
विजयाम्Vijayā (name)
विजयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गृहस्थाa householder (woman)
गृहस्था:
Vidhana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनार्थे विधेय (as predicate)
भवbecome/be
भव:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
उद्धाटयopen/unbolt
उद्धाटय:
Kriya (Prohibition/आज्ञा-निषेध)
TypeVerb
Rootउद् + √घट्/घाट् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘to open/unbolt’ (उद्धाटय)
अन्यत्रगतेwhen (he is) gone elsewhere
अन्यत्रगते:
Adhikarana (Condition locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्यत्र + गत (प्रातिपदिक; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (अन्यत्र गतः)
यमेwhen Yama (is away)/in Yama's absence
यमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तथाthus/so
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus/so)
अकरोत्did
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वाम्her own
स्वाम्:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘मातरम्’ इत्यस्य विशेषण
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पाशयातनयाby the torment of bonds/nooses
पाशयातनया:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootपाश + यातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पाशस्य यातना)
स्थिताम्standing/placed (there)
स्थिताम्:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘मातरम्’ इत्यस्य विशेषण

Narrator within the Garuda Purana dialogue (told by Lord Vishnu to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Obedience to dharmic injunction (ājñā) in the domain of Yama; transgression leads to immediate confrontation with suffering born of karma.

Vedantic Theme: Law of karma as impersonal yet administered through dharma-devatā; ignorance/heedlessness (pramāda) yields bondage (pāśa).

Application: Respect ethical boundaries and entrusted responsibilities; do not misuse authority in another’s absence; cultivate vigilance against pramāda.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama’s city, pāśa imagery, and the mechanics of punishment/constraint; Garuda Purana: admonitions about pramāda and adharmic acts leading to yātanā

Y
Yama
V
Vijaya

FAQs

It highlights that even in Yama’s realm there is a strict code of conduct, and disobedience to dharma-like injunctions leads to immediate karmic consequences.

By placing the scene in Yama’s city and showing bondage and torment (pāśa-yātanā), it reflects the Garuda Purana theme that post-death experiences mirror one’s actions and the moral order governing the afterlife.

Follow rightful instructions and ethical boundaries; negligence and misuse of authority can rebound as suffering—this verse frames that principle through the imagery of Yama’s law and its enforcement.