Shloka 1

Bhīma-Dvādaśī (Ekādaśī) Māhātmya and Varāha-Pūjā Vidhi

ब्रह्मोवाच / माघमासे शुक्लपक्षे सूर्यर्क्षेण युता पुरा / एकादशी तथा चैका भीमेन समुपोषिता

brahmovāca / māghamāse śuklapakṣe sūryarkṣeṇa yutā purā / ekādaśī tathā caikā bhīmena samupoṣitā

برہما نے کہا—قدیم زمانے میں ماہِ ماغھ کے شُکل پکش میں، جب ایکادشی سورج کے نکشتر کے ساتھ یُکت تھی، تب بھیم نے اس ایکادشی کا سخت ریاضت کے ساتھ اُپواس کیا۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी: माघस्य मासः)
शुक्लपक्षेin the bright fortnight
शुक्लपक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुक्लपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (शुक्लः पक्षः)
सूर्यर्क्षेणwith the Sun’s asterism (Sūrya-nakṣatra)
सूर्यर्क्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + ऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सूर्यस्य ऋक्षम्)
युताassociated; joined
युता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयु (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘युक्ता’ = endowed/associated
पुराformerly; once
पुरा:
Kala (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एकादशीEkādaśī (11th lunar day/fast)
एकादशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाthus; also
तथा:
Sambandha (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (thus/also)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
एकाone; a certain
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (एकादशी-विशेषण)
भीमेनby Bhīma
भीमेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (कर्ता/करण), एकवचन
समुपोषिताwas duly fasted/observed
समुपोषिता:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + उप + वस्/उष् (धातु: उपवस्—उपवासे)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गौ—सम्, उप; ‘समुपोषिता’ = well-observed as a fast

Brahmā

Concept: Vrata gains potency when performed with discipline and correct sacred timing; exemplified by Bhīma’s rigorous observance.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: regulated action (vrata) offered in devotion purifies the mind and supports higher realization.

Application: Observe Ekādaśī with sincerity: align practice with a clear schedule, restraint, and remembrance; treat sacred time as a support for inner discipline.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temporal-sacred context (tithi/nakṣatra)

Related Themes: Garuda Purana: Ekādaśī/vrata-mahātmyas and merit statements in adjacent chapters

B
Brahmā
B
Bhīma
E
Ekādaśī
M
Māgha
S
Sūrya (Sun)

FAQs

This verse introduces Ekādaśī as a formally observed vrata, highlighted through an exemplary devotee (Bhīma), indicating its high ritual and dharmic significance.

Indirectly: it frames disciplined vrata-observance as a dharmic practice that supports spiritual merit, which in Garuda Purana discourse is connected to auspicious post-death outcomes.

Observe Ekādaśī with sincerity—fasting and restraint according to capacity—treating it as a structured practice of self-control and devotional discipline.