Shloka 5

Akhaṇḍa-Dvādaśī Vrata: Mārgaśīrṣa Fast, Viṣṇu-Pūjā, and Four-Month Dāna

सक्तुपात्राणि चैत्रादौ श्रावणादौ घृतान्वितान् / व्रतकृद्वतपूर्णस्तु स्त्रीपुत्रस्वर्गभाग्भवेत्

saktupātrāṇi caitrādau śrāvaṇādau ghṛtānvitān / vratakṛdvatapūrṇastu strīputrasvargabhāgbhavet

جو ورت کرنے والا چَیتر وغیرہ مہینوں میں سَکتو کے پیالے نذر کرے اور شراون وغیرہ میں گھی سمیت نذرانہ دے، اور ورت کو ٹھیک طرح پورا کرے، وہ بیوی اور بیٹوں سمیت سُورگ کا حصہ پاتا ہے۔

सक्तुbarley-flour
सक्तु:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसक्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (stem form)
पात्राणिvessels, bowls
पात्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), बहुवचन
चैत्रादौstarting with (the month) Chaitra
चैत्रादौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैत्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (चैत्रः आदिः यस्मिन्/यत्र)
श्रावणादौstarting with (the month) Shravana
श्रावणादौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रावण + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (श्रावणः आदिः)
घृतghee
घृत:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (stem form)
अन्वितान्accompanied with, mixed with
अन्वितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; पात्राणि इत्यस्य विशेषणम् (intended: घृतान्वितानि; text has masc. -ān)
व्रतvow
व्रत:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (stem form)
कृत्performer
कृत्:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + कृत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (agent noun: doer); समासपूर्वपद
व्रतvow
व्रत:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (stem form)
पूर्णःcomplete, fulfilled
पूर्णः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृपदस्य विशेषणम्
तुindeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle: but/indeed)
स्त्रीwife/woman
स्त्री:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (stem form)
पुत्रson/child
पुत्र:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (stem form)
स्वर्गheaven
स्वर्ग:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (stem form)
भाग्a sharer/partaker
भाग्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे (one who has a share)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritual action performed with completeness (vrata-pūrṇatā) yields specific fruits: svarga and household prosperity (wife/sons).

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa causality under divine order (ṛta/dharma): properly performed acts bear corresponding results; worldly fruits remain within saṃsāra.

Application: If undertaking vrata, follow timing and offering details carefully; treat completion (pūrṇa) and consistency as essential, not optional.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana vrata-phala passages in the same adhyāya (1.118); Transition to detailed vrata procedure in 1.119 (Agastya-arghya-vrata)

FAQs

This verse presents saktu-dāna, performed in a regulated monthly vrata cycle, as a merit-producing charity that supports both worldly welfare (family blessings) and posthumous reward (svarga).

Rather than detailing the after-death journey directly, it links disciplined vow-completion and prescribed offerings to the accumulation of punya, which is said to yield a heavenly share (svarga-bhāga).

Undertake a manageable vow with clear rules, complete it without break, and pair it with sincere food-charity (annadāna/saktu-like offerings), emphasizing consistency and completion over mere intention.