Shloka 55

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

एवं पूर्वकृतं कर्म कर्तारमनुतिष्ठाति / सुकृतं भुङ्क्ष्व चात्मीयं मूढ किं परितप्यसे

evaṃ pūrvakṛtaṃ karma kartāramanutiṣṭhāti / sukṛtaṃ bhuṅkṣva cātmīyaṃ mūḍha kiṃ paritapyase

یوں پہلے کیا ہوا کرم کرنے والے کا پیچھا کر کے اسے آ لیتا ہے۔ پس اپنے ہی سُکرت (پُنّیہ) کا پھل بھوگ؛ اے نادان، تو اتنا کیوں رنج کرتا ہے؟

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner: thus)
पूर्वकृतम्done previously
पूर्वकृतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + कृत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पूर्वं कृतम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (Neuter, Nom/Acc Singular)
कर्मaction, deed
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (Neuter, Nom/Acc Singular)
कर्तारम्the doer
कर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (Masculine, Accusative, Singular)
अनुतिष्ठातिfollows, pursues
अनुतिष्ठाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + स्था (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (Present indicative, Active, 3rd person singular)
सुकृतम्good deed/merit
सुकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास (सु कृतम्); (Neuter, Accusative, Singular)
भुङ्क्ष्वenjoy, partake
भुङ्क्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; (Imperative, Active, 2nd person singular)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आत्मीयम्one’s own
आत्मीयम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (Neuter, Accusative, Singular)
मूढO deluded one
मूढ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; कृदन्त-रूप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; (Masculine, Vocative, Singular)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; प्रश्नवाचक; (Interrogative pronoun, Neuter, Accusative Singular)
परितप्यसेdo you grieve/torment yourself
परितप्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + तप् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; (Present indicative, Middle, 2nd person singular)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra, addressing the bound soul as 'mūḍha')

Concept: Grief arises from delusion about ownership and causality; one experiences one’s own sukṛta/karma—accept and learn rather than lament.

Vedantic Theme: Moha as root of śoka; viveka leading to śānti; acceptance of prārabdha while reducing identification with outcomes.

Application: When facing results (good or bad), shift from rumination to discernment: ‘What action-pattern produced this, and what dharmic step now?’

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.113.52–56 (sequence on karma ripening and following the doer)

FAQs

This verse states that previously performed karma inevitably follows the doer, making personal responsibility central to the Garuda Purana’s afterlife and ethical teachings.

It emphasizes that the soul’s post-death experience is shaped by its own stored actions—both merit (sukṛta) and other karmas—rather than by mere regret or wishful escape.

Focus on dharmic living and accumulating sukṛta through right conduct and charity; reduce anxiety by accepting accountability and acting rightly now rather than grieving over what is already done.