Shloka 38

Navavyūha-pūjāvidhi: Bhūta-śuddhi, Nyāsa, Yogapīṭha, Maṇḍala-racanā, Mudrā-prayoga

कं टं पं शं गरुत्मान्स्याज्जं खं वं च सुदर्शनम् / षं चं फं षं गदादेवी वं लं मं क्षं च शङ्खकम्

kaṃ ṭaṃ paṃ śaṃ garutmānsyājjaṃ khaṃ vaṃ ca sudarśanam / ṣaṃ caṃ phaṃ ṣaṃ gadādevī vaṃ laṃ maṃ kṣaṃ ca śaṅkhakam

‘کَم، ٹَم، پَم، شَم’—گروتْمان (گرُڑ) ہیں؛ ‘جَم، کھَم، وَم’—سُدرشن (چکر) ہیں؛ ‘صَم، چَم، فَم، صَم’—گدا دیوی ہیں؛ اور ‘وَم، لَم، مَم، کْشَم’—شنکھ ہیں۔

कंkaṃ
कं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootकं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय (mantric syllable)
टंṭaṃ
टं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootटं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
पंpaṃ
पं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootपं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
शंśaṃ
शं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootशं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
गरुत्मान्Garuḍa
गरुत्मान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुत्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (मतुप्-प्रत्ययान्त)
स्यात्may be/is to be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जंjaṃ
जं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootजं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
खंkhaṃ
खं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootखं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
वंvaṃ
वं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootवं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुदर्शनम्Sudarśana (discus)
सुदर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सन्दर्भे नाम)
षंṣaṃ
षं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootषं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
चंcaṃ
चं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootचं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
फंphaṃ
फं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootफं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
षंṣaṃ
षं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootषं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
गदादेवीGadā-devī (the mace as a goddess)
गदादेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (गदा एव देवी/देवीरूपा गदा)
वंvaṃ
वं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootवं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
लंlaṃ
लं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootलं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
मंmaṃ
मं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootमं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
क्षंkṣaṃ
क्षं:
Sambandha (मन्त्रांश)
TypeIndeclinable
Rootक्षं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर-अव्यय
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शङ्खकम्Śaṅkhaka (conch)
शङ्खकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्खक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सन्दर्भे नाम)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Bīja-syllables are not mere sounds; they are treated as living presences of Viṣṇu’s powers (śakti) embodied as weapons/attendants.

Vedantic Theme: Śakti-śaktimat relation: the Lord’s powers manifest as functional forms while remaining grounded in the one Īśvara.

Application: For protective japa/nyāsa, place these syllables on the body or in a mandala, visualizing Garuḍa, Sudarśana, Gadā, and Śaṅkha guarding the quarters.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.11.39 (Śrī, Puṣṭikā, Vanamālā, Śrīvatsa bīja-mappings); Garuda Purana 1.11.36 (mantra-forms and avatāras)

G
Garuḍa
S
Sudarśana (Cakra)
G
Gadā (personified as Devī)
Ś
Śaṅkha

FAQs

This verse shows bīja-syllables as coded divine forms—Garuḍa and Viṣṇu’s weapons—used for protection, focus, and invoking specific śakti in recitation.

Indirectly: it provides a protective, devotional framework (invoking Garuḍa and Viṣṇu’s weapons) that is traditionally used to remove obstacles and fear—supporting spiritual steadiness rather than describing the after-death route itself.

Use the verse as a contemplative key: while chanting, visualize Garuḍa, Sudarśana, Gadā, and Śaṅkha as protective forces, reinforcing discipline, clarity, and devotion in daily practice.