Shloka 20

Nītisāra: Virtuous Association, Household Dharma, and Kāla (Time) as the Supreme Regulator

सततं धर्मबहुला सततं च पतिप्रिया / सततं प्रियवक्री च सततं त्वृतुकामिनी

satataṃ dharmabahulā satataṃ ca patipriyā / satataṃ priyavakrī ca satataṃ tvṛtukāminī

وہ ہمیشہ دھرم سے بھرپور، ہمیشہ شوہر کی محبوب؛ ہمیشہ شیریں گفتار، اور اپنے مناسب موسمِ رِتو میں خواہشِ وصل سے یکتہ رہتی ہے۔

सततंconstantly
सततं:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
धर्मबहुलाabounding in righteousness
धर्मबहुला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + बहुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (धर्मे बहुला/धर्मबहुला = full of dharma)
सततंconstantly
सततं:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पतिप्रियाdear to her husband
पतिप्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (पतेः प्रिया)
सततंconstantly
सततं:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
प्रियवक्रीpleasant-faced / with pleasing expression
प्रियवक्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय + वक्रिन्/वक्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (प्रियं वक्रं/प्रियवक्रा—pleasant-faced/pleasant in expression; पाठभेद-संभावना)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सततंconstantly
सततं:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
ऋतुकामिनीdesirous at the proper season
ऋतुकामिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootऋतु + कामिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (ऋतौ कामिनी = desirous in season; i.e., sexually receptive at proper time)

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa)

Concept: Integration of dharma and kāma: affection and intimacy are praised when aligned with propriety (ṛtu) and fidelity.

Vedantic Theme: Regulated desire (niyama) transforms kāma into a supportive force for harmony rather than bondage; sattvic ordering of life.

Application: Balance affection with responsibility; honor consent, health, and appropriate timing; keep speech kind and intentions dharmic.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.108.18-19, 1.108.21-22 (virtues/faults sequence)

FAQs

This verse frames dharma as a daily, continuous disposition—expressed through devotion, truthful-pleasant speech, and disciplined conduct—showing that righteousness is lived through consistent behavior in household life.

Indirectly: by emphasizing dharmic household conduct, it points to the karmic foundation that supports a favorable post-death journey described elsewhere in the Garuda Purana—ethical living shapes afterlife outcomes.

Cultivate steady ethical behavior, communicate kindly, honor marital commitments, and practice self-restraint—treating dharma as consistency in everyday relationships rather than occasional ritual alone.