Shloka 5

सिद्धयोगस्त्यजन्देहममृतत्वमिहाप्नुयात् / दातातिथिप्रियो ज्ञानी गृही श्राद्धे ऽपिमुच्यते

siddhayogastyajandehamamṛtatvamihāpnuyāt / dātātithipriyo jñānī gṛhī śrāddhe 'pimucyate

سِدھ یوگی جسم کو ترک کر کے یہیں امرتتْو (موکش) پا لیتا ہے۔ اور جو داتا، مہمان نواز اور گیانی گِرہست ہو، وہ بھی شرادھ کے پُنّیہ سے آزاد ہو جاتا ہے۔

siddha-yogaḥone with perfected yoga
siddha-yogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (कृदन्त/प्रातिपदिक; √sidh) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय—‘सिद्धः योगः’ / ‘सिद्धयोगः’ (one whose yoga is perfected)
tyajanabandoning
tyajan:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dehambody
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
amṛtatvamimmortality
amṛtatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamṛtatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (here/in this world)
āpnuyātmay attain
āpnuyāt:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dātāgiver
dātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक; √dā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
atithi-priyaḥfond of guests
atithi-priyaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootatithi (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—अतिथेः प्रियः (fond of guests)
jñānīknower, wise person
jñānī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक; √jñā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
gṛhīhouseholder
gṛhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śrāddhein/at a śrāddha rite
śrāddhe:
Adhikaraṇa (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
mucyateis released, is freed
mucyate:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: A siddha-yogin attains amṛtatva (liberation) upon relinquishing the body; even a wise householder devoted to charity and honoring guests is freed through śrāddha merit.

Vedantic Theme: Jīvanmukti/paramamukti orientation: transcendence of body-identification; also karma-yoga supports purification leading toward release.

Application: For renunciants: steady yoga culminating in non-identification with body. For householders: cultivate generosity, hospitality, and perform śrāddha with sincerity as purifying, elevating acts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana Preta-kalpa and śrāddha sections emphasizing śrāddha’s efficacy for ancestors and the performer (general thematic link)

FAQs

This verse presents śrāddha as a liberating, merit-bearing practice—especially when supported by dharmic conduct like charity and honoring guests—showing it is spiritually efficacious beyond mere ritual formality.

It contrasts two dharmic paths to release: the renunciate path of perfected yoga culminating in leaving the body for immortality, and the householder path where wisdom and righteous duties—particularly śrāddha—also lead to freedom.

Cultivate dāna (giving), atithi-sevā (hospitality), and informed śrāddha observance with sincerity—integrating spiritual practice with ethical household life.