Shloka 7

तेन त्वामभिषिञ्चामि पावमान्यः पुनन्तु ते / भगं तु वरुणो राजा भगं सूर्यो बृहस्पतिः

tena tvāmabhiṣiñcāmi pāvamānyaḥ punantu te / bhagaṃ tu varuṇo rājā bhagaṃ sūryo bṛhaspatiḥ

اسی کے ذریعے میں تمہارا اَبھِشیک کرتا ہوں؛ پاوَمان پاک کرنے والے تمہیں پاکیزہ کریں۔ راجا ورُن تمہیں بھاگ (سعادت) عطا کرے؛ سورَیہ اور بृहسپتی بھی تمہیں خوش بختی دیں॥

तेनby that; with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (Instrumental singular of 'tad')
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्य-लिङ्ग-प्रयोगः), द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (Accusative singular 'you')
अभिषिञ्चामिI anoint; I sprinkle
अभिषिञ्चामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सिच् (धातु) उपसर्गः अभि-
Formलट्-लकारः (वर्तमानकालः), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; अभिषिञ्चति = अभिषेकं करोति (I anoint/sprinkle)
पावमान्यःPāvamānya (a purifier; epithet/name)
पावमान्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular; name/epithet)
पुनन्तुmay (they) purify
पुनन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पू (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ/विधिलिङ्ग-प्रयोगः), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम् (let them purify)
तेfor you; of you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् (Genitive singular 'of you' / 'for you' in blessing-context)
भगम्fortune; prosperity
भगम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
तुand; indeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphatic/contrastive particle)
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
राजाking
राजा:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
भगम्fortune; prosperity
भगम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
सूर्यःSūrya (the Sun)
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda, within ritual/benefit explanation context)

Concept: Auspicious consecration and purification through mantra-invocation aligns the person with ṛta (cosmic order) and invites bhaga (fortunate allotment).

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (grace) mediated through devatā-upāsanā; purity (śuddhi) as a support for sattva and right living.

Application: Use consecratory mantras and water-purification invocations during rites of bathing, initiation, or protective ceremonies; cultivate sattvic conduct to ‘hold’ the invoked fortune.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space (snana/abhisheka area)

Related Themes: Garuda Purana (Brahma-khanda/ācāra sections): snāna-vidhi, rakṣā-mantra, śānti-prayoga contexts (general parallel)

P
Pavamāna (purifying powers/hymns)
V
Varuṇa
S
Sūrya
B
Bṛhaspati

FAQs

This verse frames ritual purification as a sacred consecration—invoking Pavamāna forces to cleanse impurities and establish auspiciousness before further rites or transitions.

In Preta-kāṇḍa contexts, purification and auspicious blessings support orderly rites and spiritual well-being, helping remove obstacles and invoke divine protection during liminal phases.

Use it as a reminder to begin important duties with inner and outer cleanliness—ethical conduct, truthful speech, and a simple prayer for clarity and auspicious outcomes.