Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

श्रीनगर-त्रिपुरा-सप्तकक्षा-पालकदेवताप्रकाशनम्

Revelation of the Guardian Deities of Śrīnagara-Tripurā’s Seven Enclosures

तल्लोकपूर्वभागस्थे यक्षलोके महाद्युतिः / यक्षेन्द्रो वसति श्रीमांस्तद्द्वारद्वन्द्वमध्यगः

tallokapūrvabhāgasthe yakṣaloke mahādyutiḥ / yakṣendro vasati śrīmāṃstaddvāradvandvamadhyagaḥ

اس لوک کے مشرقی حصے میں واقع یَکش لوک میں عظیم نور والا شریمان یَکشَیندر رہتا ہے، جو اس کے دوہرے دروازے کے عین درمیان میں مقیم ہے۔

तत्-लोक-पूर्व-भाग-स्थेin the eastern section of that world
तत्-लोक-पूर्व-भाग-स्थे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘तस्य लोकस्य पूर्वभागे स्थिते’ (located in the eastern part of that world); ‘यक्षलोके’ इति विशेषणम्
यक्ष-लोकेin the Yakṣa-world
यक्ष-लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः—‘यक्षाणां लोकः’ (world of Yakṣas)
महा-द्युतिःof great radiance
महा-द्युतिः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘महती द्युतिः यस्य’ (of great splendor)
यक्ष-इन्द्रःthe Yakṣa-king
यक्ष-इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘यक्षाणाम् इन्द्रः’ (king of Yakṣas)
वसतिdwells
वसति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रीमान्splendid/fortunate
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यक्षेन्द्रः’ इति विशेषणम्
तत्-द्वार-द्वन्द्व-मध्य-गःstanding in the middle of the twin gates
तत्-द्वार-द्वन्द्व-मध्य-गः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘तस्य द्वार-द्वन्द्वस्य मध्ये गः’ (situated in the middle of the pair of gates/doorways)