Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Slaying of Śālva and the Destruction of Saubha

कृष्ण कृष्ण महाबाहो पिता ते पितृवत्सल । बद्ध्वापनीत: शाल्वेन सौनिकेन यथा पशु: ॥ २२ ॥

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bāho pitā te pitṛ-vatsala baddhvāpanītaḥ śālvena saunikena yathā paśuḥ

[اس آدمی نے کہا:] اے کرشن، کرشن، اے قوی بازو والے! آپ اپنے والدین سے بہت محبت کرنے والے ہیں۔ شالْو نے آپ کے والد کو باندھ کر یوں لے گیا ہے جیسے قصائی جانور کو ذبح کے لیے لے جاتا ہے۔

kṛṣṇaO Krishna
kṛṣṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
kṛṣṇaO Krishna
kṛṣṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; repetition for lament
mahā-bāhoO mighty-armed one
mahā-bāho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; बहुव्रीहि: ‘one whose arms are great’
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic ‘your’
pitṛ-vatsalaO father-loving one
pitṛ-vatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुष: ‘affectionate to (your) father’
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootbandh (धातु) + ktvā (क्त्वा) → baddhvā (कृदन्त-अव्यय)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), indeclinable; ‘having bound’
apanītaḥcarried off/taken away
apanītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapa-nī (धातु) + kta (क्त) → apanīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate to pitā
śālvenaby Śālva
śālvena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśālva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
saunikenaby a butcher
saunikena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsaunika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; apposition to śālvena (‘like a butcher’)
yathāas/like
yathā:
Upamāna (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormComparative particle (उपमा-वाचक-अव्यय)
paśuḥan animal
paśuḥ:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
K
Krishna
S
Shalva
V
Vasudeva

FAQs

This verse shows how powerful illusion can appear—Śālva’s māyā fabricates distressing news to shake one’s mind—yet Kṛṣṇa remains the master of māyā and ultimately exposes it.

Śālva employed a deceptive display and a false message to unsettle Kṛṣṇa emotionally—targeting His affection for Vasudeva—hoping Kṛṣṇa would act in confusion rather than clear intelligence.

Pause before reacting to fear-based information, verify truth through reliable sources (scripture, sādhus, and sound reasoning), and keep steady devotion—so emotions don’t override discernment.