Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla
उपहूतास्तथा चान्ये द्रोणभीष्मकृपादय: । धृतराष्ट्र: सहसुतो विदुरश्च महामति: ॥ १० ॥ ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: शूद्रा यज्ञदिदृक्षव: । तत्रेयु: सर्वराजानो राज्ञां प्रकृतयो नृप ॥ ११ ॥
upahūtās tathā cānye droṇa-bhīṣma-kṛpādayaḥ dhṛtarāṣṭraḥ saha-suto viduraś ca mahā-matiḥ
اے بادشاہ، مدعو کیے گئے دوسروں میں درون، بھیشم، کرپ وغیرہ؛ بیٹوں سمیت دھرتراشٹر اور نہایت دانا وِدُر بھی تھے۔ یَجْیَ دیکھنے کے شوق میں برہمن، کشتری، ویش اور شودر—سب وہاں آئے۔ حقیقت یہ ہے کہ تمام راجے اپنے لاؤ لشکر اور اہلِ کار کے ساتھ وہاں پہنچے۔
This verse states that elders and leaders like Droṇa, Bhīṣma, Kṛpa, Dhṛtarāṣṭra with his sons, and the wise Vidura were invited along with many others.
Vidura is highlighted as mahā-mati (greatly wise), indicating his exceptional dharmic insight and respected standing in the royal assembly despite political tensions.
Even amid rivalry, dharmic gatherings honor elders and the wise; seeking counsel from principled, clear-minded people (like Vidura) strengthens right decision-making.