Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa’s Daily Life in Dvārakā; the Captive Kings’ Appeal; Nārada Announces the Rājasūya

अवेक्ष्याज्यं तथादर्शं गोवृषद्विजदेवता: । कामांश्च सर्ववर्णानां पौरान्त:पुरचारिणाम् । प्रदाप्य प्रकृती: कामै: प्रतोष्य प्रत्यनन्दत ॥ १२ ॥

avekṣyājyaṁ tathādarśaṁ go-vṛṣa-dvija-devatāḥ kāmāṁś ca sarva-varṇānāṁ paurāntaḥ-pura-cāriṇām pradāpya prakṛtīḥ kāmaiḥ pratoṣya pratyanandata

پھر وہ گھی، آئینہ، گائیں اور بیل، برہمن اور دیوتاؤں کو دیکھتے، اور یہ اہتمام کرتے کہ محل اور شہر میں رہنے والے تمام ورنوں کے لوگ عطیات سے راضی رہیں۔ اس کے بعد وہ اپنے وزیروں سے ملاقات کرتے اور ان کی خواہشیں پوری کرکے انہیں خوش کرتے۔

avekṣyahaving inspected
avekṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootava-īkṣ (धातु √ईक्ष्/√इक्ष्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्) from अव + √ईक्ष्; ‘having looked at/inspected’
ājyamghee
ājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative singular
tathāalso
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण) ‘likewise/also’
ādarśammirror
ādarśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādarśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative singular
go-vṛṣa-dvija-devatāḥcows, bulls, brāhmaṇas, and deities
go-vṛṣa-dvija-devatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + vṛṣa (प्रातिपदिक) + dvija (प्रातिपदिक) + devatā (प्रातिपदिक)
FormDvandva: ‘cows, bulls, brāhmaṇas, and deities’; Feminine, Nominative plural (devatāḥ as head)
kāmāndesired things
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
sarva-varṇānāmof all social classes
sarva-varṇānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘of all classes/castes’; Masculine, Genitive plural
paura-antaḥ-pura-cāriṇāmof the townspeople and palace residents
paura-antaḥ-pura-cāriṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक) + antaḥpura (प्रातिपदिक) + cārin (प्रातिपदिक)
FormDvandva: ‘townspeople and inner-palace dwellers’; Genitive plural (cāriṇām)
pradāpyahaving bestowed
pradāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootpra-dā (धातु √दा)
FormCausative gerund (णिच् + क्त्वान्त): ‘having caused to be given / having bestowed’
prakṛtīḥhis subjects
prakṛtīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative plural; here ‘subjects/people under rule’
kāmaiḥwith desired gifts
kāmaiḥ:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental plural
pratoṣyahaving satisfied
pratoṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootpra-toṣ (धातु √तुष्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्) from प्र + √तुष्; ‘having fully satisfied’
pratyanandatahe rejoiced
pratyanandata:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√nand (धातु √नन्द्)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; ātmanepada usage in meaning ‘rejoiced’
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
brāhmaṇas
D
devatās
C
citizens of Dvārakā
P
palace attendants

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa Himself honoring cows, bulls, brāhmaṇas, and the deities—presenting it as righteous conduct (dharma) and a devotional priority for societal well-being.

As the ideal ruler and householder, Kṛṣṇa satisfied people according to their rightful needs and dispositions, maintaining harmony and expressing compassion through appropriate charity.

Practice dharmic generosity: respect sacred values (God, elders, teachers), care for dependents, and give thoughtfully—supporting others in ways that genuinely help them.