Previous Verse

Shloka 33

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

तं नागपाशैर्बलिनन्दनो बली घ्नन्तं स्वसैन्यं कुपितो बबन्ध ह । ऊषा भृशं शोकविषादविह्वला बद्धं निशम्याश्रुकलाक्ष्यरौत्सीत् ॥ ३३ ॥

taṁ nāga-pāśair bali-nandano balī ghnantaṁ sva-sainyaṁ kupito babandha ha ūṣā bhṛśaṁ śoka-viṣāda-vihvalā baddhaṁ niśamyāśru-kalākṣy arautsīt

بلی کے زورآور بیٹے بाण نے غصّے میں، اپنی فوج کو کاٹتے ہوئے شری انیرُدھ کو مایوی ناگ پاش کی رسیوں سے باندھ لیا۔ جب اُوشا نے انیرُدھ کے قید ہونے کی خبر سنی تو وہ غم و افسردگی سے بے قرار ہو گئی؛ آنکھیں آنسوؤں سے بھر گئیں اور وہ رونے لگی۔

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
nāga-pāśaiḥwith serpent-nooses
nāga-pāśaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnāga + pāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
bali-nandanaḥBali’s son (Bāṇa)
bali-nandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbali + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
balīmighty
balī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective)
ghnantam(while) striking
ghnantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Roothan (धातु) → ghnant (वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sva-sainyamhis own army
sva-sainyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + sainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kupitaḥangered
kupitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkupita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
babandhabound
babandha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
haindeed
ha:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeclinable
ūṣāŪṣā
ūṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootūṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (feminine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
śoka-viṣāda-vihvalāoverwhelmed by grief and despair
śoka-viṣāda-vihvalā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśoka + viṣāda + vihvala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ūṣā)
baddhambound
baddham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbandh (धातु) → baddha (क्त-कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (as object)
niśamyahaving heard/learning
niśamya:
Kriya-hetu (क्रियाहेतु)
TypeIndeclinable
Rootni-śam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव
aśru-kalāa tear-drop
aśru-kalā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśru + kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (समासः—अश्रूणां कला)
akṣiin (her) eye
akṣi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
arautsītshe wept
arautsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense not intended here (simple aorist of √rud)

The ācāryas explain that Bāṇāsura could not actually capture the powerful grandson of Lord Kṛṣṇa. However, the Lord’s līla-śakti, or pastime potency, allowed this to happen so that the events described in the next chapter could take place.

B
Bāṇāsura
A
Aniruddha
U
Uṣā
B
Bali

FAQs

Because Aniruddha was defeating Bāṇāsura’s soldiers; in anger, Bāṇāsura restrained him using serpent-nooses (nāga-pāśa) to stop his attack.

Uṣā is Bāṇāsura’s daughter; hearing that Aniruddha—whom she loved—had been bound, she was overcome with sorrow and despair and wept.

Even powerful circumstances can suddenly “bind” a person; the Bhāgavatam narrative encourages taking shelter of Bhagavān and acting with steadiness rather than panic when reversals arise.