Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

कं त्वं मृगयसे सुभ्रु कीद‍ृशस्ते मनोरथ: । हस्तग्राहं न तेऽद्यापि राजपुत्र्युपलक्षये ॥ १३ ॥

kaṁ tvaṁ mṛgayase su-bhru kīdṛśas te manorathaḥ hasta-grāhaṁ na te ’dyāpi rāja-putry upalakṣaye

چترلیکھا نے کہا—اے خوبرو بھنوؤں والی! تم کس کی تلاش میں ہو؟ تمہارے دل میں کیسی آرزو جاگی ہے؟ اے شہزادی، اب تک میں نے کسی مرد کو تمہارا ہاتھ نکاح میں لیتے نہیں دیکھا۔

कम्whom/what
कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; interrogative pronoun
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मृगयसेseek/search for
मृगयसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृगय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; संबोधन
कीदृशःwhat kind of
कीदृशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; interrogative adjective
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic form
मनोरथःdesire/wish
मनोरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मनस्+रथ (षष्ठी-तत्पुरुष)
हस्तग्राहम्hand-taking (marriage)
हस्तग्राहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त+ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; हस्तस्य ग्रहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; enclitic form
अद्यापिeven today / still
अद्यापि:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य+अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; अद्य (today) + अपि (even/still)
राजपुत्रिO princess
राजपुत्रि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; राज्ञः पुत्री (षष्ठी-तत्पुरुष)
उपलक्षयेI perceive/recognize
उपलक्षये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउपलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
B
Bāṇāsura
Ū
Ūṣā

FAQs

This verse uses “hastagrāha” as a clear marker of accepted marriage; Bāṇāsura says he sees no sign that the princess has formally taken a husband’s hand.

Sensing his daughter’s unusual longing and secrecy, Bāṇāsura questions whom she is seeking and notes that she has not undergone the recognized marriage rite—hinting at a hidden relationship.

It highlights the value of clarity and integrity in relationships—being honest about one’s intentions and ensuring commitments are made responsibly rather than in secrecy.