Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance

व्यूढायाश्चापि पुंश्चल्या मनोऽभ्येति नवं नवम् । बुधोऽसतीं न बिभृयात् तां बिभ्रदुभयच्युत: ॥ ४८ ॥

vyūḍhāyāś cāpi puṁścalyā mano ’bhyeti navaṁ navam budho ’satīṁ na bibhṛyāt tāṁ bibhrad ubhaya-cyutaḥ

جو عورت شادی شدہ ہو کر بھی بدچلن ہو، اس کا دل ہمیشہ نئے نئے عاشقوں کی طرف لپکتا ہے۔ دانا مرد ایسی بےعفت بیوی کو نہ رکھے؛ اسے رکھنے والا دنیا و آخرت دونوں میں بھلائی سے محروم ہو جاتا ہے۔

vyūḍhāyāḥof a married woman
vyūḍhāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvi-√vah (धातु) → vyūḍhā (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of one who is married’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (particle) = also/even
puṁścalyāḥof a promiscuous woman
puṁścalyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṁścalī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
abhyetigoes/turns toward
abhyeti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√i (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
navamnew
navam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular; used adverbially with repetition
navamever new
navam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition)
budhaḥa wise man
budhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
asatīman unchaste woman
asatīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
bibhṛyātshould maintain/support
bibhṛyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘should bear/support’
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
bibhratmaintaining (her)
bibhrat:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु) → bibhrat (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘bearing/maintaining’
ubhaya-cyutaḥfallen from both sides
ubhaya-cyutaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootubhaya + cyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (उभयात् च्युतः) ‘fallen from both (worldly & spiritual good)’
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī

FAQs

In this verse (10.60.48), Kṛṣṇa states that an unfaithful nature tends to seek “ever-new” partners even after marriage, and advises the wise not to accept or maintain such unfaithfulness, since it leads to a fall from dharma and honor.

Kṛṣṇa is responding to Rukmiṇī’s anxious humility and love; in this chapter He speaks in a teasing, instructive way that simultaneously tests and deepens her devotion while also expressing principles of dharma.

It highlights the importance of integrity and trust in relationships: cultivate fidelity and character, and avoid enabling patterns that undermine dharma, responsibility, and mutual respect.