Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti
श्रीशुक उवाच तं विलोक्य विनिष्क्रान्तमुज्जिहानमिवोडुपम् । दर्शनीयतमं श्यामं पीतकौशेयवाससम् ॥ १ ॥ श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् । पृथुदीर्घचतुर्बाहुं नवकञ्जारुणेक्षणम् ॥ २ ॥ नित्यप्रमुदितं श्रीमत्सुकपोलं शुचिस्मितम् । मुखारविन्दं बिभ्राणं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३ ॥ वासुदेवो ह्ययमिति पुमान् श्रीवत्सलाञ्छन: । चतुर्भुजोऽरविन्दाक्षो वनमाल्यतिसुन्दर: ॥ ४ ॥ लक्षणैर्नारदप्रोक्तैर्नान्यो भवितुमर्हति । निरायुधश्चलन् पद्भ्यां योत्स्येऽनेन निरायुध: ॥ ५ ॥ इति निश्चित्य यवन: प्राद्रवद् तं पराङ्मुखम् । अन्वधावज्जिघृक्षुस्तं दुरापमपि योगिनाम् ॥ ६ ॥
śrī-śuka uvāca taṁ vilokya viniṣkrāntam ujjihānam ivoḍupam darśanīyatamaṁ śyāmaṁ pīta-kauśeya-vāsasam
شکھ دیو گوسوامی نے کہا: کال یون نے بھگوان کو متھرا سے نکلتے ہوئے دیکھا، جیسے طلوع ہوتا ہوا چاند۔ وہ اپنی سانولی رنگت، پیلے ریشمی لباس، شری وتس کے نشان اور کوستبھ منی کے ساتھ انتہائی خوبصورت لگ رہے تھے۔ 'نار د جی کے بیان کے مطابق یہی واسودیو ہیں،' یہ طے کر کے وہ بھگوان کے پیچھے بھاگا، جو یوگیوں کی پہنچ سے بھی دور ہیں۔
Although Kālayavana was seeing Lord Kṛṣṇa with his own eyes, he could not adequately appreciate the beautiful Lord. Thus instead of worshiping Kṛṣṇa, he attacked Him. Similarly, it is not uncommon for modern men to attack Kṛṣṇa in the name of philosophy, “law and order” and even religion.
This passage says Kālayavana recognized Vāsudeva by the unmistakable signs described by Nārada—Śrīvatsa, Kaustubha, four arms, lotus eyes, and divine beauty—indicating no one else could match these marks.
Seeing Kṛṣṇa unarmed and walking on foot, Kālayavana arrogantly resolved to fight Him on equal terms—“unarmed against the unarmed”—not understanding the Lord’s supremacy.
External pursuit or prideful challenge cannot capture the Divine; the Bhagavatam implies Kṛṣṇa is attained through devotion and grace, not by force or mere power.