Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

एतदन्त: समाम्नायो योग: साङ्ख्यं मनीषिणाम् । त्यागस्तपो दम: सत्यं समुद्रान्ता इवापगा: ॥ ३३ ॥

etad-antaḥ samāmnāyo yogaḥ sāṅkhyaṁ manīṣiṇām tyāgas tapo damaḥ satyaṁ samudrāntā ivāpagāḥ

دانشمند اہلِ نظر کے مطابق یہی تمام ویدوں کا آخری نتیجہ ہے؛ یہی یوگ، سانکھ्य، تیاگ، تپسیا، دم اور سچائی کا خلاصہ ہے۔ جیسے سب ندیاں آخرکار سمندر میں جا ملتی ہیں، ویسے ہی سب سادھناؤں کی انتہا اسی پرم تत्त्व میں ہے۔

etat-antaḥhaving this as its culmination
etat-antaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of samāmnāyaḥ)
TypeAdjective
Rootetat (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: etat + anta ('having this as the end')
samāmnāyaḥthe traditional teaching / scripture
samāmnāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamāmnāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
yogaḥyoga
yogaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; item in apposition)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sāṅkhyamSāṅkhya (philosophy)
sāṅkhyam:
Karta (कर्ता/Subject; item in apposition)
TypeNoun
Rootsāṅkhya (प्रातिपदik)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
manīṣiṇāmof the sages / wise ones
manīṣiṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
tyāgaḥrenunciation
tyāgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; item in list)
TypeNoun
Roottyāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; item in list)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
damaḥself-control
damaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; item in list)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
satyamtruthfulness
satyam:
Karta (कर्ता/Subject; item in list)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
samudra-antāḥending in the ocean
samudra-antāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of apagāḥ)
TypeAdjective
Rootsamudra (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi: 'having the ocean as end' (ending in the ocean)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-अव्यय)
apagāḥrivers
apagāḥ:
Karta (कर्ता/Subject; upamāna)
TypeNoun
Rootapagā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)

Here the Lord states that all Vedic literature is meant ultimately to bring the soul to the point of controlling the mind and senses and fixing them in transcendental self-realization. Thus processes of so-called yoga, mysticism or religion that involve unrestricted sense gratification are not actually spiritual processes but rather convenient ways for foolish people to justify their beastly behavior.

U
Uddhava
G
Gopīs
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the Vedic teachings culminate in the wise practice of yoga and sāṅkhya, supported by renunciation, austerity, self-control, and truthfulness—like rivers ultimately merging into the ocean.

In the context of the gopīs’ intense separation from Kṛṣṇa, Uddhava offers spiritual framing—pointing to the Vedic conclusion and inner disciplines meant to steady the heart and orient life toward the supreme goal.

Practice satyam (honesty in speech and intention) and dama (restraint of impulsive senses) as daily disciplines—so your actions steadily flow toward a higher purpose, like a river moving toward the ocean.