Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

तं प्रश्रयेणावनता: सुसत्कृतं सव्रीडहासेक्षणसूनृतादिभि: । रहस्यपृच्छन्नुपविष्टमासने विज्ञाय सन्देशहरं रमापते: ॥ ३ ॥

taṁ praśrayeṇāvanatāḥ su-sat-kṛtaṁ sa-vrīḍa-hāsekṣaṇa-sūnṛtādibhiḥ rahasy apṛcchann upaviṣṭam āsane vijñāya sandeśa-haraṁ ramā-pateḥ

گوپیوں نے عاجزی سے سر جھکا کر، شرمیلی مسکراہٹ بھری نگاہوں اور شیریں کلام سے اُدھو کا بھرپور احترام کیا۔ پھر اسے ایک خلوت جگہ لے جا کر آسَن پر بٹھایا اور یہ جان کر کہ وہ رَماپتی شری کرشن کا پیامبر ہے، رازدارانہ سوالات کرنے لگیں۔

tamhim (Uddhava)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
praśrayeṇawith humility
praśrayeṇa:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootpraśraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
avanatāḥbowed down
avanatāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootavanata (प्रातिपदिक)
FormPast Passive Participle, Feminine, Nominative, Plural
su-sat-kṛtamwell honored/worshipped
su-sat-kṛtam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-sat-kṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sa-vrīḍa-hāsa-īkṣaṇa-sūnṛta-ādibhiḥwith bashfulness, smiles, glances, sweet words, etc.
sa-vrīḍa-hāsa-īkṣaṇa-sūnṛta-ādibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsavrīḍahāsekṣaṇasūnṛtādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
rahasiin a solitary place
rahasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrahas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
apṛcchanthey asked
apṛcchan:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormLang Lakara (Imperfect), Parasmaipada, Prathama Purusha, Plural
upaviṣṭamseated
upaviṣṭam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootupaviṣṭa (प्रातिपदिक)
FormPast Passive Participle, Masculine, Accusative, Singular
āsaneon a seat
āsane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
vijñāyahaving understood/recognized
vijñāya:
Purvakala-kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi-jñā (धातु)
FormGerund (lyap-pratyaya)
sandeśa-harammessenger (carrier of message)
sandeśa-haram:
Karma (Object/कर्म - complement)
TypeNoun
Rootsandeśa-hara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ramā-pateḥof the Lord of Lakshmi (Krishna)
ramā-pateḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootramā-pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular

The chaste gopīs were enlivened to see that a messenger had come from Kṛṣṇa. As Uddhava will discover during his stay in Vṛndāvana, the unique gopīs could not think of anything but their beloved Kṛṣṇa.

U
Uddhava
G
Gopīs of Vraja
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Ramā-pati)

FAQs

It describes the gopīs bowing humbly and honoring Uddhava with shy smiles, sidelong glances, and sweet words, recognizing him as Kṛṣṇa’s messenger.

Because they understood he carried a personal message from Kṛṣṇa; their love is intimate and private, so they asked him in confidence about Kṛṣṇa and His intentions.

It teaches respectful reception of saintly messengers/teachers, humility in inquiry, and heartfelt, sincere communication in one’s relationship with God.