Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
प्रभवौ सर्वविद्यानां सर्वज्ञौ जगदीश्वरौ । नान्यसिद्धामलं ज्ञानं गूहमानौ नरेहितै: ॥ ३० ॥ अथो गुरुकुले वासमिच्छन्तावुपजग्मतु: । काश्यं सान्दीपनिं नाम ह्यवन्तिपुरवासिनम् ॥ ३१ ॥
prabhavau sarva-vidyānāṁ sarva-jñau jagad-īśvarau nānya-siddhāmalaṁ jñānaṁ gūhamānau narehitaiḥ
وہ دونوں، جو تمام ودیوں کے سرچشمہ، سب کچھ جاننے والے اور جگت کے ایشور ہیں، انسانی سی لیلاؤں کے ذریعے اپنے فطری طور پر کامل اور پاکیزہ گیان کو چھپاتے ہوئے، پھر گروکل میں رہنے کی خواہش کرنے لگے۔ چنانچہ وہ کاشی کے باشندے، اوَنتی پور میں مقیم ساندیپنی مُنی کے پاس گئے۔
This verse calls Kṛṣṇa and Balarāma the origin of all learning, all-knowing, and the Lords of the universe—indicating that all true knowledge ultimately rests in the Supreme.
To preserve His human-like līlā and to teach proper dharma and humility by example, He does not outwardly display His innate, flawless knowledge before people.
Even if one is talented or learned, one should practice modesty, respect teachers, and follow proper discipline rather than seeking display or prestige.