Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son

सिञ्चन्तावश्रुधाराभि: स्‍नेहपाशेन चावृतौ । न किञ्चिदूचतू राजन्बाष्पकण्ठौ विमोहितौ ॥ ११ ॥

siñcantāv aśru-dhārābhiḥ sneha-pāśena cāvṛtau na kiñcid ūcatū rājan bāṣpa-kaṇṭhau vimohitau

محبت کی رسی میں بندھے ہوئے وہ آنسوؤں کی دھار سے پروردگار کو بھگوتے رہے۔ اے بادشاہ، وہ بے خود تھے؛ آنسوؤں سے گلا بھر آیا اور کچھ کہہ نہ سکے۔

siñcantau(the two) pouring/sprinkling
siñcantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sic (धातु) > siñcant (कृदन्त, शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Dual; agreeing with the two (parents)
aśru-dhārābhiḥwith streams of tears
aśru-dhārābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaśru-dhārā (प्रातिपदिक); aśru (प्रातिपदिक) + dhārā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Plural; tatpuruṣa = 'streams of tears'
sneha-pāśenaby the bond of affection
sneha-pāśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsneha-pāśa (प्रातिपदिक); sneha (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; 'bond/rope of affection'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
āvṛtaucovered/overwhelmed
āvṛtau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु) > āvṛta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual; 'covered/overwhelmed'
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; indefinite pronoun
ūcatuḥthey spoke
ūcatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Dual, Parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
bāṣpa-kaṇṭhauwith tear-choked throats
bāṣpa-kaṇṭhau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa-kaṇṭha (प्रातिपदिक); bāṣpa (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; karmadhāraya = 'throat choked with tears'
vimohitauutterly bewildered
vimohitau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√muh (धातु) > vimohita (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual
P
Parīkṣit Mahārāja
N
Nanda Mahārāja
Y
Yaśodā

FAQs

This verse portrays vātsalya-bhakti as so powerful that Nanda and Yaśodā are ‘bound’ by affection and cannot even speak, overwhelmed by tears and emotion.

They were overcome by intense affection and separation-grief for Kṛṣṇa, their throats choked with tears, leaving them stunned and speechless.

It highlights the depth of sincere love: devotion is not merely intellectual—real bhakti softens the heart, making one humble, emotionally honest, and deeply connected to the Divine.