Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

इत्युक्त्वा चोदयामास स्यन्दनं गान्दिनीसुत: । मथुरामनयद् रामं कृष्णं चैव दिनात्यये ॥ ६ ॥

ity uktvā codayām āsa syandanaṁ gāndinī-sutaḥ mathurām anayad rāmaṁ kṛṣṇaṁ caiva dinātyaye

یہ کہہ کر گاندِنی کے بیٹے اکرور نے رتھ آگے بڑھایا۔ دن ڈھلتے ہی وہ بھگوان بلرام اور شری کرشن کو ساتھ لے کر متھرا پہنچ گیا۔

इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive), ‘having said’
चोदयामासurged / set in motion
चोदयामास:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootचुद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘set in motion/urged’
स्यन्दनम्the chariot
स्यन्दनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (काव्ये नपुंसकवत् अपि), द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन
गान्दिनी-सुतःthe son of Gāndinī (Akrūra)
गान्दिनी-सुतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगान्दिनी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nom.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘गान्दिन्याः सुतः’
मथुराम्to Mathurā
मथुराम्:
कर्म (Karma/Object/Goal)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन; गन्तव्य-देश (destination)
अनयत्led
अनयत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामम्Rāma (Balarāma)
रामम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction ‘and’)
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
दिन-अत्ययेat day’s end
दिन-अत्यये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + अत्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Loc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘दिनस्य अत्यये’ = ‘at the end of the day’
A
Akrūra
B
Balarāma
K
Kṛṣṇa
G
Gāndinī
M
Mathurā

FAQs

This verse states that Akrūra, the son of Gāndinī, drove his chariot and brought Kṛṣṇa and Balarāma to Mathurā as evening approached, marking the transition of the Lord’s līlā from Vraja toward Mathurā.

In the narrative context, Akrūra acts as Kaṁsa’s emissary, tasked with bringing the two brothers to Mathurā—an arrangement that becomes part of the Lord’s plan to confront and ultimately remove Kaṁsa.

Even when events seem driven by external pressure, this verse reminds a devotee to see divine orchestration in life’s transitions and to move forward with steadiness, faith, and remembrance of the Lord.