Ambikā-vana Śiva-pūjā; Nanda Saved from the Serpent; Śaṅkhacūḍa Slain
सर्प उवाच अहं विद्याधर: कश्चित्सुदर्शन इति श्रुत: । श्रिया स्वरूपसम्पत्त्या विमानेनाचरन् दिश: ॥ १२ ॥ ऋषीन् विरूपाङ्गिरस: प्राहसं रूपदर्पित: । तैरिमां प्रापितो योनिं प्रलब्धै: स्वेन पाप्मना ॥ १३ ॥
sarpa uvāca ahaṁ vidyādharaḥ kaścit sudarśana iti śrutaḥ śriyā svarūpa-sampattyā vimānenācaran diśaḥ
سانپ بولا: میں سُدرشن نام کا مشہور وِدیادھر ہوں۔ دولت و حسن کی نعمتوں کے ساتھ میں اپنے وِمان میں ہر سمت گھوما کرتا تھا۔ ایک بار میں نے انگِرا مُنی کی نسل کے چند بدصورت رِشیوں کو دیکھا؛ اپنے حسن کے غرور میں میں نے ان کا مذاق اڑایا، اور اسی گناہ کے سبب انہوں نے مجھے اس پست حالت، اس نیچ یَونی میں ڈال دیا۔
This verse shows that pride in one’s form and opulence can lead to offending saints, and such aparādha brings severe karmic reactions—here, a fall into a lower birth as a serpent.
To confess the cause of his condition: he was cursed due to mocking the sages Virūpa and Aṅgirā, illustrating how offenses to ṛṣis can transform one’s destiny.
Cultivate humility, avoid ridiculing saintly or sincere spiritual people, and treat spiritual authority with respect—because arrogance and contempt create long-lasting consequences.