Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution

श्रीशुक उवाच धर्मव्यतिक्रमो द‍ृष्ट ईश्वराणां च साहसम् । तेजीयसां न दोषाय वह्ने: सर्वभुजो यथा ॥ २९ ॥

śrī-śuka uvāca dharma-vyatikramo dṛṣṭa īśvarāṇāṁ ca sāhasam tejīyasāṁ na doṣāya vahneḥ sarva-bhujo yathā

شری شُک دیو نے کہا—ایश्वर صفت طاقتور ہستیوں میں جو دھرم کی خلاف ورزی جیسا جُرأت مندانہ عمل دکھے، وہ اُن کے لیے عیب نہیں؛ جیسے آگ سب کچھ نگل کر بھی ناپاک نہیں ہوتی۔

श्रीशुकःŚrī Śuka
श्रीशुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
धर्मव्यतिक्रमःtransgression of dharma
धर्मव्यतिक्रमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + व्यतिक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दृष्टःis seen/has been observed
दृष्टः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicative)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying)
ईश्वराणाम्of the controllers/lords
ईश्वराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साहसम्rash act/audacity
साहसम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र प्रथमा (as coordinated subject)
तेजीयसाम्of the more powerful
तेजीयसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) → तेजीयस् (तुलनात्मक/Comparative)
Formतुलनात्मक-विशेषण (comparative adjective), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
दोषायfor blame/fault
दोषाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
वह्नेःof fire
वह्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सर्वभुजःall-devouring
सर्वभुजः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + भुज् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (possessive: 'one whose eating is of all'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वह्नि-विशेषण
यथाjust as
यथा:
Upamāna (उपमान/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/दृष्टान्त-अव्यय (comparative particle: 'as/just as')

Great, potent personalities are not ruined by an apparent transgression of moral principles. Śrīdhara Svāmī mentions the examples of Brahmā, Indra, Soma, Viśvāmitra and others. A fire devours all that is fed into it but the fire does not change its nature. Similarly, a great personality does not fall from his position by an irregularity in behavior. In the following verse, however, Śukadeva Gosvāmī makes it clear that if we try to imitate the great personalities ruling the universe, the result will be catastrophic.

Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

This verse explains that even if the Lord’s actions appear to cross ordinary social or moral rules, He is never at fault because He is supremely powerful and transcendental—like fire that remains pure while consuming anything.

In the Rāsa-līlā narration, Parīkṣit’s doubt naturally arises about dharma; Śukadeva clarifies that the Lord’s pastimes cannot be judged by mundane standards, since the Supreme is never conditioned or contaminated.

Do not imitate divine actions or justify personal impulses as “spiritual.” Instead, follow dharma sincerely, and approach Krishna’s pastimes with reverence, understanding the Lord’s transcendence and our responsibility as conditioned souls.