Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Vraja Elders Question Kṛṣṇa’s Identity; Nanda Recounts Garga’s Prophecy

वत्सेषु वत्सरूपेण प्रविशन्तं जिघांसया । हत्वा न्यपातयत्तेन कपित्थानि च लीलया ॥ ९ ॥

vatseṣu vatsa-rūpeṇa praviśantaṁ jighāṁsayā hatvā nyapātayat tena kapitthāni ca līlayā

کرشن کو مارنے کی خواہش سے وتساسور بچھڑے کا روپ دھار کر بچھڑوں میں گھس آیا۔ شری کرشن نے اسے قتل کیا اور اسی کے جسم سے کھیل ہی کھیل میں کپتھ کے پھل درختوں سے گرا دیے۔

वत्सेषुamong the calves
वत्सेषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
वत्स-रूपेणin the form of a calf
वत्स-रूपेण:
करण/प्रकार (Instrumental of manner)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष: वत्सस्य रूपम् = ‘form of a calf’
प्रविशन्तम्entering
प्रविशन्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविश् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रविशत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies implied ‘him’)
जिघांसयाwith murderous intent
जिघांसया:
हेतु (Cause/Motive)
TypeNoun
Rootहन् (धातु) → जिघांसā (इच्छार्थक-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ तृतीया (instrumental of motive): ‘with the intention to kill’
हत्वाhaving killed
हत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु) → हत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having killed’
न्यपातयत्caused to fall/knocked down
न्यपातयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सकर्मक
तेनby him/with that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कपित्थानिwood-apples (kapittha fruits)
कपित्थानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपित्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लीलयाplayfully/as a sport
लीलया:
करण/प्रकार (Manner)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; प्रकारे तृतीया (manner)
K
Kṛṣṇa
V
Vatsāsura

FAQs

This verse shows that even when a demon infiltrates in disguise among the calves, Kṛṣṇa immediately destroys the threat and turns the event into a harmless, playful līlā—signifying His constant protection of those under His care.

He entered disguised as a calf specifically to get close and kill; the verse highlights the asura’s deceitful intent (jighāṁsayā) and Kṛṣṇa’s effortless victory over hidden danger.

The shloka teaches vigilance against “disguised” harm (subtle temptations or toxic influences) and encourages steady trust that sincere devotion brings divine guidance and protection through life’s unseen threats.