Next Verse

Shloka 1

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

मैत्रेय उवाच त एवमुत्सन्नभया उरुक्रमे कृतावनामा: प्रययुस्त्रिविष्टपम् । सहस्रशीर्षापि ततो गरुत्मता मधोर्वनं भृत्यदिद‍ृक्षया गत: ॥ १ ॥

maitreya uvāca ta evam utsanna-bhayā urukrame kṛtāvanāmāḥ prayayus tri-viṣṭapam sahasraśīrṣāpi tato garutmatā madhor vanaṁ bhṛtya-didṛkṣayā gataḥ

مَیتریہ نے کہا: جب اُروکرم بھگوان نے دیوتاؤں کو تسلی دی تو اُن کا خوف جاتا رہا؛ انہوں نے پرنام کیا اور تریوِشٹپ (سورگ) لوٹ گئے۔ پھر سہسرشیرشا اوتار سے غیرمختلف بھگوان گڑوڑ پر سوار ہو کر اپنے بھکت-سیوک دھرو کو دیکھنے مدھوون کے جنگل کی طرف گئے۔

maitreyaḥMaitreya
maitreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (pronoun)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
utsanna-bhayāḥwhose fear had subsided
utsanna-bhayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootutsanna (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (येषां भयम् उत्सन्नम्/नष्टम्)
urukramein/with regard to Urukrama (Viṣṇu)
urukrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturukrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (name/epithet of Viṣṇu)
kṛta-avanāmāḥhaving made obeisance
kṛta-avanāmāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-आधारित) + avanāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (येषां अवनामा कृताः = कृतप्रणामाः)
prayayūḥdeparted
prayayūḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्गः—प्र
tri-viṣṭapamto heaven (Triviṣṭapa)
tri-viṣṭapam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + viṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणां लोकानां समूहः; स्वर्गलोकः)
sahasra-śīrṣāSahasraśīrṣā (Ananta/Śeṣa)
sahasra-śīrṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + śīrṣan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्यानि सहस्रशिरांसि)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
tataḥthen/from there
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
garutmatāwith Garuḍa
garutmatā:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootgarutmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
madhoḥof Madhu (demon)
madhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhṛtya-didṛkṣayāwith the desire to see the servant
bhṛtya-didṛkṣayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक) + didṛkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भृत्यं दिदृक्षया = भृत्य-दर्शन-इच्छया)
gataḥwent
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्तः—क्त (PPP) ‘gata’ used predicatively (“went”)

The word sahasraśīrṣā refers to the Personality of Godhead known as Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Although the Lord appeared as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, He has been described here as Sahasraśīrṣā Viṣṇu because He is nondifferent from Garbhodakaśāyī Viṣṇu. According to Śrīla Rūpa Gosvāmī in his Laghu-bhāgavatāmṛta, the Sahasraśīrṣā Personality of Godhead who appeared at that time was the incarnation known as Pṛśnigarbha. He created the planet known as Dhruvaloka for the habitation of Dhruva Mahārāja.

M
Maitreya
U
Urukrama (Vishnu)
A
Ananta Shesha (Sahasra-shirsha)
G
Garuda
D
Dhruva (the Lord’s servant, implied)

FAQs

This verse shows that those who offer obeisances to Urukrama become “utsanna-bhaya”—their fear is dispelled—indicating that surrender and devotion to the Supreme Lord brings true fearlessness.

Ananta Śeṣa goes to Madhuvana out of “bhṛtya-didṛkṣayā,” the desire to see the Lord’s servant—highlighting how even the greatest divine associates honor and seek the company of a pure devotee (here, Dhruva is implied by context).

Offer sincere obeisances and remembrance of the Lord (Urukrama) daily; this cultivates inner security, reduces anxiety rooted in ego and uncertainty, and increases respect for saintly devotees and devotional community.