Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nārada Instructs the Pracetās: Bhakti as the Goal of All Paths

एतत्पदं तज्जगदात्मन: परं सकृद्विभातं सवितुर्यथा प्रभा । यथासवो जाग्रति सुप्तशक्तयो द्रव्यक्रियाज्ञानभिदाभ्रमात्यय: ॥ १६ ॥

etat padaṁ taj jagad-ātmanaḥ paraṁ sakṛd vibhātaṁ savitur yathā prabhā yathāsavo jāgrati supta-śaktayo dravya-kriyā-jñāna-bhidā-bhramātyayaḥ

جیسے سورج کی روشنی سورج سے جدا نہیں، ویسے ہی جگت کی آتما، پرم بھگوان، سے یہ کائنات بھی جدا نہیں؛ اس لیے وہ اس مادی سೃشتि میں ہر جگہ موجود ہیں۔ جیسے بیداری میں حواس کی قوتیں ظاہر ہوتی ہیں اور نیند میں غیر ظاہر، اسی طرح یہ کائنات پرم پرش سے کبھی بھِنّ اور کبھی اَبھِنّ دکھائی دیتی ہے۔

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पदम्)
पदम्state/position/abode
पदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पदम्)
जगत्-आत्मनःof the Self of the universe
जगत्-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः आत्मा); पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पदम्)
सकृत्once
सकृत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; एकवारम् (once)
विभातम्shining/manifested
विभातम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootवि√भा (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (पदम्) विशेषण—‘प्रकाशितम्’
सवितुःof the sun
सवितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (as)
प्रभाradiance
प्रभा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (just as)
असवःlife-airs/vital forces
असवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
जाग्रतिis awake/awakens
जाग्रति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सुप्त-शक्तयःdormant powers
सुप्त-शक्तयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सुप्ताः शक्तयः); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
द्रव्य-क्रिया-ज्ञान-भिदा-भ्रम-अत्ययःcessation of (notions of) substance, action, knowledge, difference, and delusion
द्रव्य-क्रिया-ज्ञान-भिदा-भ्रम-अत्ययः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + भिदा (प्रातिपदिक) + भ्रम (प्रातिपदिक) + अत्यय (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयात्मक-समास (द्रव्यादीनां अत्ययः); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन

This confirms the philosophy of acintya-bhedābheda-tattva, “simultaneously one and different,” propounded by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. The Supreme Personality of Godhead is simultaneously different and nondifferent from this cosmic manifestation. In a previous verse it has been explained that the Supreme Personality of Godhead, like the root of a tree, is the original cause of everything. It was also explained how the Supreme Personality of Godhead is all-pervasive. He is present within everything in this material manifestation. Since the energy of the Supreme Lord is nondifferent from Him, this material cosmic manifestation is also nondifferent from Him, although it appears different. The sunshine is not different from the sun itself, but it is simultaneously also different. One may be in the sunshine, but he is not on the sun itself. Those who live in this material world are living on the bodily rays of the Supreme Personality of Godhead, but they cannot see Him personally in the material condition.

P
Pracetās
V
Viṣṇu (Jagadātmā)

FAQs

This verse says that when the Supreme Lord (the Soul of the universe) is realized even once, His truth shines like sunlight and the delusion created by separating reality into matter, action, and knowledge is destroyed.

In their prayers to Lord Viṣṇu, the Pracetās glorify the transformative power of direct realization—showing that true vision of the Lord ends भ्रम (bhrama), the mistaken, fragmented perception of reality.

Center daily practice on remembering and serving the Lord (bhakti) so spiritual insight becomes steady; as clarity grows, anxiety and confusion driven by over-identifying with actions, possessions, or intellectual labels naturally lessen.