Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

क्रियाकलापैरिदमेव योगिन: श्रद्धान्विता: साधु यजन्ति सिद्धये । भूतेन्द्रियान्त:करणोपलक्षितं वेदे च तन्त्रे च त एव कोविदा: ॥ ६२ ॥

kriyā-kalāpair idam eva yoginaḥ śraddhānvitāḥ sādhu yajanti siddhaye bhūtendriyāntaḥ-karaṇopalakṣitaṁ vede ca tantre ca ta eva kovidāḥ

اے پروردگار! پانچ مہابھوت، حواس، من، بدھی، مادّی اَہنکار اور سب کے ہادی آپ کا اَمش—پرَماتما—یہ سب مل کر آپ کا وِشورूप ہیں۔ بھکتوں کے سوا کرم یوگی اور گیان یوگی بھی اپنی اپنی کرِیا کے ذریعے، شردھا کے ساتھ، سِدھی کے لیے آپ ہی کی پوجا کرتے ہیں۔ وید اور وید کے تابع شاستر ہر جگہ یہی کہتے ہیں کہ عبادت کے لائق صرف آپ ہی ہیں—یہی ویدوں کا ماہرانہ خلاصہ ہے۔

kriyā-kalāpaiḥby sets of ritual actions
kriyā-kalāpaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक) + kalāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; tatpuruṣa: ‘collections of actions/ritual acts’
idamthis (Lord/Reality)
idam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (अवधारण)
yoginaḥyogis
yoginaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
śraddhā-anvitāḥendowed with faith
śraddhā-anvitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + anvita (√i, इ; क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifying yoginaḥ; tatpuruṣa: ‘endowed with faith’
sādhuproperly/well
sādhu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/विशेषण)
FormAvyaya; adverb ‘properly/well’ (साधु)
yajantiworship/sacrifice
yajanti:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√yaj (यज्, धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada
siddhayefor attainment/perfection
siddhaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
bhūta-indriya-antaḥ-karaṇa-upalakṣitammarked by elements, senses, and inner organ
bhūta-indriya-antaḥ-karaṇa-upalakṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + antaḥkaraṇa (प्रातिपदिक) + upalakṣita (upa-√lakṣ, लक्ष्; क्त-प्रत्यय)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying idam; tatpuruṣa: ‘characterized/indicated by elements, senses, and inner organ (mind)’
vedein the Veda
vede:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tantrein the Tantra
tantre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Roottantra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
kovidāḥthe wise/experts
kovidāḥ:
Karta (कर्ता/predicate-noun)
TypeNoun
Rootkovida (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

In a previous verse Lord Śiva wanted to see the form of the Lord which the devotees are always interested in. There are other forms of the Lord manifest in the material world, including Brahmā and other demigods, and these are worshiped by materialistic persons. In the Second Canto, Third Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam, it is stated that those who desire material benefits are recommended to worship different types of demigods, and in conclusion the Bhāgavatam recommends:

L
Lord Śiva
P
Pracetās

FAQs

This verse says faithful yogīs worship the Supreme through regulated activities (kriyā-kalāpa) to attain perfection, when those acts are done properly and with devotion.

Lord Śiva was guiding the Pracetās toward successful spiritual practice, emphasizing that true knowledge recognizes the Supreme as the indwelling reality and that worship should be done with faith and right understanding.

Treat your thoughts, senses, and actions as offerings—practice mindful self-control, act ethically, and remember the Divine presence within yourself and others while doing daily duties.