Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

यैरीद‍ृशी भगवतो गतिरात्मवाद एकान्ततो निगमिभि: प्रतिपादिता न: । तुष्यन्‍त्वदभ्रकरुणा: स्वकृतेन नित्यं को नाम तत्प्रतिकरोति विनोदपात्रम् ॥ ४७ ॥

yair īdṛśī bhagavato gatir ātma-vāda ekāntato nigamibhiḥ pratipāditā naḥ tuṣyantv adabhra-karuṇāḥ sva-kṛtena nityaṁ ko nāma tat pratikaroti vinoda-pātram

جن حضرات نے بھگوانِ اعلیٰ سے متعلق خودشناسی کا راستہ ہمیں کامل یقین اور ویدی دلائل کے ساتھ سمجھا کر بے حد خدمت کی ہے، اُن ابرِ کرم جیسے مہاتماؤں کا بدلہ کون چکا سکتا ہے؟ اُن کی تسکین کے لیے ہتھیلیوں میں پانی چڑھانا ہی ہمارے بس میں ہے؛ وہ تو اپنی ہی کرم بھری سرگرمیوں سے راضی ہوتے ہیں جو بے پایاں رحمت سے انسانوں میں بانٹتے ہیں۔

यैःby whom; by which (sages)
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd case), बहुवचन; relative pronoun
ईदृशीsuch; of this kind
ईदृशी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
गतिःpath; goal; state
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्मवादdoctrine concerning the Self
आत्मवाद:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeNoun
Rootआत्म-वाद (प्रातिपदिक); आत्मन् (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'आत्मनः वादः' (doctrine of the self)
एकान्ततःabsolutely; exclusively
एकान्ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from the standpoint of exclusiveness/absolutely'
निगमिभिःby the Vedic sages
निगमिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिगमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'निगमिन्' = Vedic seer/knower of Veda
प्रतिपादिताexpounded; established
प्रतिपादिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (धातु) + त (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग: 'has been established/expounded'
नःfor us; to us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th case), बहुवचन; enclitic pronoun
तुष्यन्तुmay (they) be pleased
तुष्यन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अदभ्रकरुणाःthe exceedingly compassionate (ones)
अदभ्रकरुणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअदभ्र-करुण (प्रातिपदिक); अदभ्र (प्रातिपदिक) + करुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: 'अदभ्राः करुणाः' = exceedingly compassionate
स्वकृतेनby our own act; due to our own doing
स्वकृतेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootस्व-कृत (प्रातिपदिक); स्व (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त from √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'स्वेन कृतम्' (one’s own deed); instrumental of cause
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् अव्यय (adverbial accusative): 'always'
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
नामindeed; pray
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formप्रश्न/विस्मयार्थक निपात (particle adding emphasis)
तत्that (favor)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
प्रतिकरोतिrepays; returns (in kind)
प्रतिकरोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विनोदपात्रम्a fit object of delight; recipient of grace
विनोदपात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविनोद-पात्र (प्रातिपदिक); विनोद (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'विनोदस्य पात्रम्' (fit object of delight)

Great personalities of the material world are very eager to render welfare service to human society, but actually no one can render better service than one who distributes the knowledge of spiritual realization in relation with the Supreme Personality of Godhead. All living entities are within the clutches of the illusory energy. Forgetting their real identity, they hover in material existence, transmigrating from one body to another in search of a peaceful life. Since these living entities have very little knowledge of self-realization, they are not getting any relief, although they are very anxious to attain peace of mind and some substantial happiness. Saintly persons like the Kumāras, Nārada, Prahlāda, Janaka, Śukadeva Gosvāmī and Kapiladeva, as well as the followers of such authorities as the Vaiṣṇava ācāryas and their servants, can render a valuable service to humanity by disseminating knowledge of the relationship between the Supreme Personality of Godhead and the living entity. Such knowledge is the perfect benediction for humanity.

P
Prithu Maharaja
V
Vedic sages (Nigamis)

FAQs

This verse teaches that the sages who reveal the Lord’s ultimate path are beyond repayment; one can only honor them with heartfelt gratitude and by valuing and living their teachings.

While instructing his citizens, Prithu acknowledges that true knowledge of the Lord’s path comes through the Vedic seers, and he offers reverence for their compassion in guiding society toward devotion and liberation.

Respect authentic teachers and scriptures, avoid taking spiritual guidance for granted, and “repay” by practicing sincerely and sharing wisdom responsibly without ego.