Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

सूक्ष्मवक्रासितस्‍निग्धमूर्धज: कम्बुकन्धर: । महाधने दुकूलाग्र्ये परिधायोपवीय च ॥ १७ ॥

sūkṣma-vakrāsita-snigdha- mūrdhajaḥ kambu-kandharaḥ mahā-dhane dukūlāgrye paridhāyopavīya ca

اُن کے سر کے بال نہایت باریک، سیاہ، چکنے اور گھنگریالے تھے؛ شَنگھ کی مانند گردن پر مبارک لکیریں سجی تھیں۔ وہ نہایت قیمتی دھوتی اور اوپری چادر پہنے ہوئے تھے۔

sūkṣma-vakra-asita-snigdha-mūrdhajaḥhaving fine, curly, dark, glossy hair
sūkṣma-vakra-asita-snigdha-mūrdhajaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक) + vakra (प्रातिपदिक) + asita (प्रातिपदिक) + snigdha (प्रातिपदिक) + mūrdhaja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Ekavacana (Singular/एकवचन); बहुव्रीहि-समासः—यस्य मūrdhajāḥ (केशाः) सूक्ष्माः वक्राः असिताः स्निग्धाः सः
kambu-kandharaḥhaving a conch-like neck
kambu-kandharaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkambu (प्रातिपदिक) + kandhara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā Ekavacana; बहुव्रीहि—यस्य कन्धरः कम्बुसदृशः सः
mahā-dhanein great wealth/treasure
mahā-dhane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Saptamī (Locative/सप्तमी) Ekavacana; कर्मधारय—महच्च तत् धनम्
dukūla-agryein the finest silk garment
dukūla-agrye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdukūla (प्रातिपदिक) + agrya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुष—dukūlasya agryam (श्रेष्ठं वस्त्रम्)
paridhāyahaving put on (worn)
paridhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Rootpari-dhā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), avyaya-kriyā; उपसर्गः pari-; ‘धृत्वा/परिधाय’
upavīyahaving wrapped (as an upper garment)
upavīya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Rootupa-vī (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), avyaya-kriyā; उपसर्गः upa-; ‘उपवीय’ = उपवेष्ट्य/उपवेष्ट्य (having wrapped/put on as upper cloth)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/समुच्चयबोधक अव्यय
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse describes Pṛthu Mahārāja’s auspicious, refined features and royal elegance—glossy dark hair, conch-like neck, and costly fine garments—indicating his extraordinary, divinely empowered kingship.

In the narrative, Śukadeva Gosvāmī highlights Pṛthu’s auspicious marks and dignified bearing to show that he is no ordinary ruler, but an exemplary king whose external splendor reflects inner virtue and divine purpose.

Devotees can learn that true leadership combines refinement and responsibility—outer conduct and presentation should support dharma and service, not ego, and should inspire others toward virtue.