Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Lord Viṣṇu Instructs Pṛthu: Forgiveness, Ātmā-Deha Viveka, and the Bhakti Ideal of Kingship

अथाभजे त्वाखिलपूरुषोत्तमं गुणालयं पद्मकरेव लालस: । अप्यावयोरेकपतिस्पृधो: कलि- र्न स्यात्कृतत्वच्चरणैकतानयो: ॥ २७ ॥

athābhaje tvākhila-pūruṣottamaṁ guṇālayaṁ padma-kareva lālasaḥ apy āvayor eka-pati-spṛdhoḥ kalir na syāt kṛta-tvac-caraṇaika-tānayoḥ

اب میں، اے اَخِل پُرُشوتم اور گُنوں کے خزانے! آپ کے کنول چرنوں کی خدمت میں—ہاتھ میں کنول لیے لکشمی دیوی کی طرح—شوق سے لگنا چاہتا ہوں؛ مگر ڈر ہے کہ ایک ہی خدمت میں یکسو ہونے کے باعث ہم دونوں میں کہیں رقابت نہ ہو جائے۔

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (then/now)
ābhajeI worship
ābhaje:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √bhaj (भज्) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
akhila-pūruṣa-uttamamthe supreme person of all
akhila-pūruṣa-uttamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakhila + pūruṣa + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (supreme among all persons)
guṇa-ālayamabode of virtues
guṇa-ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (abode of qualities)
padma-karāthe lotus-handed (Lakṣmī)
padma-karā:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootpadma + kara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (lotus-hand; Lakṣmī)
ivalike
iva:
Upama-sambandha (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
lālasaḥeager
lālasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlālasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (eager)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
āvayoḥof us two
āvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (द्विवचन-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of us two’
eka-pati-spṛdhoḥof the two who compete for one master
eka-pati-spṛdhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rooteka + pati + spṛdh (प्रातिपदिक; √spṛdh (स्पृध्) + क्विप्/प्रातिपदिक spṛdh ‘rivalry’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; तत्पुरुष (rivalry for one lord)
kaliḥquarrel, discord
kaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
syātmay be, would be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kṛta-tvat-caraṇa-eka-tānayoḥof the two who have made one-pointed devotion to your feet
kṛta-tvat-caraṇa-eka-tānayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṛta + tvat + caraṇa + eka + tāna (प्रातिपदिक; ‘kṛta’ as PPP from √kṛ (कृ) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; तत्पुरुष-समास: ‘kṛta’ (made) + ‘tvat-caraṇa’ (your feet) + ‘eka-tāna’ (one-pointedness)

The Lord is here addressed as akhila-pūruṣottama, the Supreme Personality of Godhead, Lord of the entire creation. Puruṣa means “the enjoyer,” and uttama means “the best.” There are different kinds of puruṣas, or enjoyers, within the universe. Generally they can be divided into three classes: those who are conditioned, those who are liberated and those who are eternal. In the Vedas the Supreme Lord is called the supreme eternal of all eternals ( nityo nityānām ). Both the Supreme Personality of Godhead and the living entities are eternal. The supreme eternals are the viṣṇu-tattva, or Lord Viṣṇu and His expansions. So nitya refers to the Personality of Godhead, beginning from Kṛṣṇa to Mahā-Viṣṇu, Nārāyaṇa and other expansions of Lord Kṛṣṇa. As stated in the Brahma-saṁhitā ( rāmādi-mūrtiṣu ), there are millions and trillions of expansions of Lord Viṣṇu, as Rāma, Nṛsiṁha, Varāha and other incarnations. All of them are called eternals.

D
Dhruva Maharaja
L
Lord Vishnu

FAQs

This verse teaches that quarrel and rivalry are checked when both parties are firmly united in one-pointed devotion to the Lord’s lotus feet, seeing Him as the single master.

Dhruva expresses matured devotion and humility, praying that no competitive spirit arise between himself and others, because true devotees share the same Lord and remain fixed in His service.

Center daily decisions on service to God—reduce ego-based competition, cultivate shared spiritual purpose, and let devotion guide relationships so rivalry turns into cooperation.