Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 23

Indra’s Envy at Pṛthu’s Aśvamedha and Brahmā’s Intervention

False Renunciation Exposed

यानि रूपाणि जगृहे इन्द्रो हयजिहीर्षया । तानि पापस्य खण्डानि लिङ्गं खण्डमिहोच्यते ॥ २३ ॥

yāni rūpāṇi jagṛhe indro haya-jihīrṣayā tāni pāpasya khaṇḍāni liṅgaṁ khaṇḍam ihocyate

گھوڑا چھیننے کی خواہش میں اندر نے جو جو فقیرانہ روپ اختیار کیے، وہ سب گناہ کے حصّے تھے؛ یہاں انہیں پाखنڈ کی علامتیں کہا گیا ہے۔

yāniwhich (those)
yāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (relative pronoun) used adjectivally; Napuṁsaka (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Bahuvacana (Plural)
rūpāṇiforms/disguises
rūpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Bahuvacana (Plural)
jagṛhehe assumed/took
jagṛhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Ātmanepada; √grah ‘to seize/take’
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
haya-jihīrṣayāby (his) desire to steal the horse
haya-jihīrṣayā:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक) + jihīrṣā (प्रातिपदिक; desiderative noun from √hṛ)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (Singular); Tatpuruṣa: ‘by the desire to take away the horse’
tānithose
tāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (demonstrative pronoun) used adjectivally; Napuṁsaka (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Bahuvacana (Plural)
pāpasyaof sin
pāpasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka (Neuter), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana (Singular)
khaṇḍāniparts/fragments
khaṇḍāni:
Pradhāna (प्रधान/प्रथमा)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka (Neuter), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
liṅgama mark/characteristic sign
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Ekavacana (Singular)
khaṇḍama part/fragment
khaṇḍam:
Pravacana-viṣaya (प्रवचनविषय)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Ekavacana (Singular)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (locative adverb): ‘here/in this context’
ucyateis called/said
ucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Ātmanepada; Passive (karmaṇi-prayoga): ‘is said/called’

According to Vedic civilization, sannyāsa is one of the essential items in the program of the varṇāśrama institution. One should accept sannyāsa according to the paramparā system of the ācāryas. At the present moment, however, many so-called sannyāsīs or mendicants have no understanding of God consciousness. Such sannyāsa was introduced by Indra because of his jealousy of Mahārāja Pṛthu, and what he introduced is again appearing in the Age of Kali. Practically none of the sannyāsīs in this age are bona fide. No one can introduce any new system into the Vedic way of life; if one does so out of malice, he is to be known as a pāṣaṇḍī, or atheist. In the Vaiṣṇava Tantra it is said:

I
Indra

FAQs

This verse states that the disguises Indra adopted to steal the sacrificial horse were actually fragments of sin, becoming known as “khaṇḍa-liṅga,” partial signs of irreligion.

In the narrative, Indra feared losing prestige due to King Pṛthu’s powerful Ashvamedha sacrifices, and out of envy he attempted to obstruct the yajña by stealing the horse.

It cautions that when ego and envy drive us to imitate righteousness for selfish ends, our “religious appearance” becomes a distorted fragment of dharma; sincerity and humility protect spiritual practice from becoming hypocrisy.